Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Я всегда буду петь о милости Господа;
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
Я говорю: навсегда основана Твоя милость,
верность Твоя утверждена на небесах.
верность Твоя утверждена на небесах.
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
Ты сказал : «С избранным Моим заключил Я завет,
с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
„Семя твое навеки утвержу,
из поколения в поколение упрочу престол Твой“».
Пауза
из поколения в поколение упрочу престол Твой“».
Пауза
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
Небеса прославляют Твои чудеса, Господи,
и Твою верность — в собрании святых.197
и Твою верность — в собрании святых.197
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
Ведь кто на небесах сравнится с Господом?
Кто из сынов властителей198 уподобится Господу?
Кто из сынов властителей198 уподобится Господу?
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Бог почитаем в великом собрании святых,199
и грозен для200 всех окружающих Его.
и грозен для200 всех окружающих Его.
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей?
Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.
Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
Ты владычествуешь над яростью моря;
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
Ты поразил Раава201 и убил его;
крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.
крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
Небеса Твои и земля Твоя;
Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
Север и юг Ты сотворил;
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча,
вознесена рука Твоя правая.
вознесена рука Твоя правая.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
Справедливость и правосудие — основание престола Твоего,
милость и верность идут пред Твоим лицом.
милость и верность идут пред Твоим лицом.
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
Благословен народ, знающий радостный крик,
во свете Твоего лица они будут ходить.
во свете Твоего лица они будут ходить.
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Во имя Твое они радуются целый день
и праведностью Твоей возвышаются,
и праведностью Твоей возвышаются,
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
ведь Ты — их слава и мощь,
и по Твоему благоволению наш рог202 вознесется.
и по Твоему благоволению наш рог202 вознесется.
бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
От Господа — щит наш,
от Святого Израиля — царь наш.203
от Святого Израиля — царь наш.203
бо щит наш — Господній, а цар наш — від Святого Ізраїлевого!
Некогда в видении Ты говорил верным Тебе204:
«Я оказал помощь воину,
вознес избранного из народа.
«Я оказал помощь воину,
вознес избранного из народа.
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
Я нашел Давида, Моего слугу,
и Моим святым маслом помазал его.
и Моим святым маслом помазал его.
знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
Рука Моя пребудет с ним,
и мышца Моя укрепит его.
и мышца Моя укрепит его.
щоб із ним була си́льна рука Моя, а раме́но Моє вміцни́ло його́!
Враг не одолеет его,205
и нечестивый не притеснит его.
и нечестивый не притеснит его.
Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
Сокрушу перед ним всех его врагов
и поражу ненавидящих его.
и поражу ненавидящих его.
— його ворогів поб'ю́ перед обличчям його, і вда́рю його ненави́сників!
Верность и милость Моя будут с ним,
и во имя Мое возвысится его рог.
и во имя Мое возвысится его рог.
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
Левую руку его Я положу на море,
а правую — на реки.
а правую — на реки.
і Я покладу́ його ру́ку на море, і на рі́ки — прави́цю його.
Он будет звать Меня: „Ты — Отец мой,
Бог мой и скала моего спасения!“
Бог мой и скала моего спасения!“
Він Мене буде звати: „Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасі́ння мого́!“
И Я сделаю его первенцем,
превыше всех царей земных.
превыше всех царей земных.
Я вчиню́ його теж перворі́дним, найвищим над зе́мних царів.
Навек сохраню милость Свою к нему,
и завет Мой с ним твердым будет.
и завет Мой с ним твердым будет.
Свою милість для нього наві́ки схова́ю, і Мій заповіт йому вірний,
Я продлю семя его навеки,
и будет престол его долговечным, как небо.
и будет престол его долговечным, как небо.
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
Если потомки его забудут Мой Закон
и не будут следовать Моим постановлениям,
и не будут следовать Моим постановлениям,
Коли ж його діти покинуть Зако́на Мого, і не будуть держа́тись нака́зів Моїх,
если преступят уставы Мои
и не будут хранить Моих повелений,
и не будут хранить Моих повелений,
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
то накажу их жезлом за их беззакония
и ударами за их грехи.
и ударами за их грехи.
тоді па́лицею навіщу́ їхню прови́ну, та пора́зами — їхнє беззако́ння!
Милости же Моей не отниму от него
и не изменю верности Моей.
и не изменю верности Моей.
А ласки Своєї від ньо́го Я не заберу́, і не зра́джу його в Своїй вірності,
Своего Завета Я не нарушу
и не отменю сказанного устами Моими.
и не отменю сказанного устами Моими.
не збезче́щу Свого заповіту, а що́ було з уст Моїх вийшло, того не зміню́!
Однажды Я поклялся Своею святостью,
и не солгу Давиду:
и не солгу Давиду:
Одне в Своїй святості Я присягнув, — не пові́м Я неправди Давидові:
семя его пребудет навеки,
и престол его, как солнце, предо Мною,
и престол его, как солнце, предо Мною,
повік буде насі́ння його, а престол його передо Мною — як сонце,
будет утвержден вовеки, как луна;
он — верный свидетель на небесах».
Пауза
он — верный свидетель на небесах».
Пауза
як місяць, він буде стояти пові́ки, і Сві́док на хмарі — правди́вий“. Се́ла.
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,
с презрением прогневался на него.
с презрением прогневался на него.
А Ти опустив та обри́див, розгнівався Ти на Свого пома́занця, —
Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой
и поверг на землю венец его.
и поверг на землю венец его.
Ти неважливим зробив запові́та Свого раба, Ти скинув на землю корону його́,
Ты разрушил все его ограды,
крепости его превратил в развалины.
крепости его превратил в развалины.
всю горо́жу його полама́в, тверди́ні його оберну́в на руїну!
Крадут у него все проходящие мимо;
он стал посмешищем для соседей своих.
он стал посмешищем для соседей своих.
Всі грабують його, хто прохо́дить дорогою, — він став для сусідів своїх посміхо́вищем.
Ты вознес правую руку противников его,
всех его врагов обрадовал.
всех его врагов обрадовал.
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
Ты повернул вспять острие его меча
и не укрепил его в сражении.
и не укрепил его в сражении.
і Ти відвернув вістря ша́блі його, у війні ж не підтри́мав його.
Отнял у него блеск
и поверг его престол на землю.
и поверг его престол на землю.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Ты сократил дни его юности
и покрыл его стыдом.
Пауза
и покрыл его стыдом.
Пауза
скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! Се́ла.
Долго ли, Господи, будешь еще скрываться?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Доки, Господи, бу́деш хова́тись наза́вжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Вспомни, как коротка моя жизнь!
Ужели напрасно Ты сотворил человека?206
Ужели напрасно Ты сотворил человека?206
Пам'ятай же про мене, — яка довгота́ життя лю́дського? Для чого створив Ти всіх лю́дських синів на ніщо́?
Какой человек жил и не видел смерти,
избавил ли он душу свою от руки мира мертвых?
Пауза
избавил ли он душу свою от руки мира мертвых?
Пауза
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? Се́ла.
Где Твоя прежняя милость, Владыка,
о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
Де Твої́ перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих
от многих народов, которое ношу я в себе,
от многих народов, которое ношу я в себе,
Згадай, Господи, про га́ньбу рабів Своїх, яку я ношу́ в своїм лоні від усіх великих наро́дів,
как злословят Твои враги, Господи,
как бесславят они следы Твоего помазанника.
как бесславят они следы Твоего помазанника.
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!