Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
My Refuge and My Fortress
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Хорошо славить Господа
и воспевать имя Твое, Всевышний,
и воспевать имя Твое, Всевышний,
I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
возглашать милость Твою утром
и верность Твою вечером,
и верность Твою вечером,
Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
играть на десятиструнной лире
и на мелодичной арфе.
и на мелодичной арфе.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями;
я ликую о делах Твоих рук.
я ликую о делах Твоих рук.
Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Господи, как велики Твои дела,
и как глубоки Твои помышления!
и как глубоки Твои помышления!
For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Глупый человек не знает,
и невежда не понимает их.
и невежда не понимает их.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Хотя нечестивые возникают, как трава,
и злодеи процветают,
они исчезнут навеки.
и злодеи процветают,
они исчезнут навеки.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Ты же, Господи, навеки превознесен!
Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Подлинно враги Твои, Господи,
подлинно враги Твои погибнут;
все злодеи будут рассеяны.
подлинно враги Твои погибнут;
все злодеи будут рассеяны.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
А мой рог208 Ты вознесешь, подобно рогу быка,
и умастишь меня свежим маслом.
и умастишь меня свежим маслом.
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Глаза мои видели поражение врагов моих,
и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
А праведник цветет, словно пальма,
возвышается, как кедр на Ливане.
возвышается, как кедр на Ливане.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Посаженные в доме Господнем,
они зацветут во дворах храма нашего Бога.
они зацветут во дворах храма нашего Бога.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Они и в старости будут плодовиты,
сочны и свежи,
сочны и свежи,
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.