Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 19) | (Исход 21) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Бог сказал такие слова:
  • The Ten Commandments

    Then God spoke all these words, saying,
  • — Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства.
  • “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Пусть не будет у тебя других богов, кроме Меня.
  • “You shall have no other gods before Me.
  • Не делай себе идола — никакого изображения того, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли.
  • “You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
  • Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня,
  • “You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,
  • но являющий милость тысячам поколений тех, кто48 любит Меня и соблюдает Мои повеления.
  • but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
  • Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
  • “You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • Помни субботний день и храни его святым.
  • “Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • Шесть дней трудись и делай всю свою работу,
  • “Six days you shall labor and do all your work,
  • но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах.
  • but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.
  • За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.
  • “For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and made it holy.
  • Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
  • “Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you.
  • Не убивай.
  • “You shall not murder.
  • Не нарушай супружескую верность.
  • “You shall not commit adultery.
  • Не кради.
  • “You shall not steal.
  • Не давай ложного свидетельства на другого.
  • “You shall not bear false witness against your neighbor.
  • Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему.
  • “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.”
  • Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль
  • All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.
  • и сказали Моисею:
    — Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.
  • Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.”
  • Моисей сказал народу:
    — Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.
  • Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin.”
  • Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог.
  • So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.
  • Господь сказал Моисею:
    — Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:
  • Then the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.
  • не делайте себе серебряных или золотых богов и не поклоняйтесь им вместо Меня.
  • ‘You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
  • Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас.
  • ‘You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.
  • Если станете делать Мне каменный жертвенник, не стройте его из тесаных камней. Вы оскверните его, прикоснувшись к нему резцом.
  • ‘If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.
  • Не поднимайтесь к Моему жертвеннику по ступеням, чтобы не открылась перед ним ваша нагота».
  • ‘And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’

  • ← (Исход 19) | (Исход 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025