Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
— Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
«Накажи синам Ізраїля, щоб приносили мені податі; від кожного, хто добровільно схоче дати, візьміть для мене пожертву.
Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
Датки ж, що братимете від них, будуть такі: золото, срібло й мідь;
голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
блават, порфіра й кармазин, віссон і козяча шерсть;
баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней67 и древесину акации;
червонобарвні баранячі шкури, шкури борсучі й дерево акації;
оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
олива на світло, і пахощі для намащування й для запашного кадила;
оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод68 и нагрудник.
онікс-каміння й каміння, щоб вставити в ефод і нагрудник.
Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
Нехай вони мені спорудять святиню, щоб я міг жити серед них.
Сделайте это жилище69 и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.
Усе згідно із взірцем храмини та згідно з взірцем утварі, що покажу тобі, так зробите усе.
— Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.70
Зробиш кивот з дерева акації; два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завшир і півтора ліктя заввиш.
Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
І облицюєш його щирим золотом, ізсередини і зверху облицюєш його, і на верху обведеш його кругом золотою листвою.
Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.
Виллєш чотири каблучки з золота і поприкріплюєш їх по чотирьох рогах його; дві каблучки з одного боку й дві каблучки з другого боку.
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
І повсовуєш носила в каблучки з боків ковчегу, щоб носити його на них.
Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.
Та нехай носила завжди будуть у каблучках у ковчезі, не виймати їх ніколи звідтіль.
Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
І покладеш у кивот Свідоцтво, що я дам тобі.
Сделай крышку искупления71 из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину.72
Спорудиш також і віко зі щирого золота, два лікті з половиною завдовжки і півтора ліктя завшир.
Сделай на концах крышки двух золотых херувимов73 кованой работы.
Виготуєш двох золотих херувимів, кутим поробленням зробиш їх, по обох кінцях віка зробиш їх.
Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
Зробиш одного херувима з одного кінця, а другого херувима з другого кінця; суцільно з віком зробите ви херувимів по обидвох кінцях його.
Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
І простягатимуть херувими крила вгору, покриваючи ними віко, а обличчя їх одне до одного, до віка нехай будуть звернені обличчя херувимів.
Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
І покладеш віко на ковчезі зверху, а в кивот вкладеш Свідоцтво, що я дам тобі.
Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян.
Там я буду стрічатися з тобою, і зверху віка, з-поміж двох херувимів, що над ковчегом Свідоцтва, я говоритиму з тобою про все те, що маю заповідати тобі для синів Ізраїля.
— Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту.74
Виготуєш з дерева акації стіл, два лікті завдовжки, лікоть завшир і півтора ліктя заввиш.
Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
Вимостиш його щирим золотом; і приробиш йому навкруги золотий вінець.
Сделай по его краям стенку высотой в ладонь75 и обведи ее золотым ободком.
Зробиш до нього ґзимс на долоню завширш з усіх боків, до ґзимсу ж зробиш навкруги золотий вінець.
Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
Потім зробиш до нього чотири золоті каблучки і прикріпиш каблучки до чотирьох рогів, на чотирьох ногах його.
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
Каблучки ж для носил, щоб носити стіл, мають щільно приставати до ґзимсу.
Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
Носила витешеш з дерева акації і обведеш їх золотом; на них носитимуть стіл.
Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
Зробиш також підноси до нього, ложки, кінви й чаші, щоб возливати з них; із щирого золота зробиш їх.
Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия.
На столі ж покладатимеш хліб появлення перед моє лице, повсякчасно.
— Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.
Виготуєш і світильник із щирого золота; кутим поробленням нехай буде зроблений; держало його, вітки його, чашечки його, бруньки й квітки його мусять бути однолиті.
Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.
Шість віток виходитимуть із боків його: три вітки світильника з одного боку й три вітки з другого боку.
Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три — на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.
Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на другій вітці; тож так на всіх шістьох вітках, що виходитимуть із світильника.
На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
На світильнику ж чотири чашечки, як мигдалевий цвіт, з бруньками і квіточками їхніми.
Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
Одна брунька під двома вітками, що виходять із світильника, друга брунька під двома вітками, що виходять з нього, й нарешті третя брунька під двома вітками, що виходять з нього: на шість віток, що виходять із світильника.
Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.
Бруньки ці й вітки мусять бути суцільні з світильником, все кутого пороблення, з одного кусня щирого золота.
Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
Далі зробиш сім лямп для світильника та поставиш їх угорі так, щоб світили на передній бік його.
Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
Щипці до нього й огарничка до нього будуть із щирого золота.
На светильник и всю эту утварь пойдет талант76 чистого золота.
Із таланту щирого золота маєш зробити його з усіма його приладами.