Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 29) | (Исход 31) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • — Сделай из акации жертвенник для возжигания благовоний.97
  • Plans for the Incense Altar

    “Then make another altar of acacia wood for burning incense.
  • Пусть он будет квадратным: локоть в длину и локоть в ширину. Пусть он будет два локтя в высоту.98 Пусть его рога будут составлять с ним одно целое.
  • Make it 18 inches square and 36 inches high,a with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.
  • Покрой чистым золотом его верх, стороны и рога и сделай золотой ободок вокруг него.
  • Overlay the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and run a gold molding around the entire altar.
  • Под ободком с двух противоположных сторон сделай на жертвеннике два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его носят.
  • Make two gold rings, and attach them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
  • Сделай шесты из акации и позолоти их.
  • Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
  • Поставь жертвенник перед завесой, за которой находится ковчег свидетельства, напротив крышки, что служит местом искупления и располагается над табличками со свидетельством. Там Я буду пребывать во время встречи с тобой.
  • Place the incense altar just outside the inner curtain that shields the Ark of the Covenant,b in front of the Ark’s cover — the place of atonement — that covers the tablets inscribed with the terms of the covenant.c I will meet with you there.
  • Пусть Аарон возжигает благовония на жертвеннике каждое утро, когда заправляет светильники.
  • “Every morning when Aaron maintains the lamps, he must burn fragrant incense on the altar.
  • Пусть он возжигает их вновь, когда зажигает светильники в сумерки. Пусть в грядущих поколениях благовония возжигаются перед Господом постоянно.
  • And each evening when he lights the lamps, he must again burn incense in the LORD’s presence. This must be done from generation to generation.
  • Не приноси на этом жертвеннике другого благовония, всесожжения или хлебного приношения и не делай на нем возлияний.
  • Do not offer any unholy incense on this altar, or any burnt offerings, grain offerings, or liquid offerings.
  • Раз в год Аарон будет очищать жертвенник, нанося кровь очистительной жертвы за грех на его рога. Пусть это очищение совершается ежегодно и в грядущих поколениях. Этот жертвенник — великая святыня Господа.
  • “Once a year Aaron must purifyd the altar by smearing its horns with blood from the offering made to purify the people from their sin. This will be a regular, annual event from generation to generation, for this is the LORD’s most holy altar.”
  • Господь сказал Моисею:

  • Money for the Tabernacle

    Then the LORD said to Moses,
  • — Когда станешь делать перепись израильтян, чтобы пересчитать их, пусть каждый из них заплатит Господу при пересчете выкуп за жизнь, и никакой мор не поразит их, когда ты станешь их пересчитывать.
  • “Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the LORD. Then no plague will strike the people as you count them.
  • При переписи все должны дать половину шекеля99 серебра по шекелю святилища, который весит двадцать гер.
  • Each person who is counted must give a small piece of silver as a sacred offering to the LORD. (This payment is half a shekel,e based on the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs.)
  • Все, от двадцати лет и старше, при переписи должны сделать приношение Господу.
  • All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the LORD.
  • Богатые не должны давать больше половины шекеля, а бедные не должны давать меньше, когда вы будете делать приношение Господу, чтобы выкупить свою жизнь.
  • When this offering is given to the LORD to purify your lives, making you right with him,f the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.
  • Прими от израильтян выкуп и употреби его для службы в шатре собрания. Это будет напоминанием обо всех израильтянах перед Господом для выкупа за вашу жизнь.
  • Receive this ransom money from the Israelites, and use it for the care of the Tabernacle.g It will bring the Israelites to the LORD’s attention, and it will purify your lives.”
  • Господь сказал Моисею:

  • Plans for the Washbasin

    Then the LORD said to Moses,
  • — Сделай для омовений бронзовый умывальник с бронзовым основанием. Поставь его между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.
  • “Make a bronze washbasin with a bronze stand. Place it between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
  • Пусть Аарон и его сыновья моют из него свои руки и ноги.
  • Aaron and his sons will wash their hands and feet there.
  • Пусть, входя в шатер собрания, они омываются, чтобы не умереть. Пусть, приближаясь к жертвеннику, чтобы служить, совершая огненную жертву Господу,
  • They must wash with water whenever they go into the Tabernacle to appear before the LORD and when they approach the altar to burn up their special gifts to the LORD — or they will die!
  • они моют руки и ноги, чтобы не умереть. Это установление для Аарона и его потомков в грядущих поколениях будет вечным.
  • They must always wash their hands and feet, or they will die. This is a permanent law for Aaron and his descendants, to be observed from generation to generation.”
  • Господь сказал Моисею:

  • The Anointing Oil

    Then the LORD said to Moses,
  • — Возьми лучших благовоний: пятьсот шекелей100 жидкой мирры, половину этого, двести пятьдесят шекелей, душистой корицы, двести пятьдесят шекелей душистого тростника,
  • “Collect choice spices — 12 1/2 pounds of pure myrrh, 6 1/4 pounds of fragrant cinnamon, 6 1/4 pounds of fragrant calamus,h
  • пятьсот шекелей кассии — все по весу, установленному в святилище, — и гин101 оливкового масла.
  • and 12 1/2 pounds of cassiai — as measured by the weight of the sanctuary shekel. Also get one gallon of olive oil.j
  • Сделай из них священное масло для помазания — искусно приготовленный благовонный состав. Это — священное масло для помазания.
  • Like a skilled incense maker, blend these ingredients to make a holy anointing oil.
  • Помажь им шатер собрания, ковчег свидетельства,
  • Use this sacred oil to anoint the Tabernacle, the Ark of the Covenant,
  • стол и светильник со всей утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
  • the table and all its utensils, the lampstand and all its accessories, the incense altar,
  • жертвенник для всесожжений и всю его утварь и умывальник с его основанием.
  • the altar of burnt offering and all its utensils, and the washbasin with its stand.
  • Освяти их; они будут великой святыней, и все, что прикоснется к ним, станет свято.
  • Consecrate them to make them absolutely holy. After this, whatever touches them will also become holy.
  • Помажь Аарона и его сыновей и освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.
  • “Anoint Aaron and his sons also, consecrating them to serve me as priests.
  • Скажи израильтянам: «Это Мое священное масло для помазания в грядущих поколениях.
  • And say to the people of Israel, ‘This holy anointing oil is reserved for me from generation to generation.
  • Не пользуйтесь им для обычного умащения тела и не делайте подобного ему по составу. Оно священно, помните об этом.
  • It must never be used to anoint anyone else, and you must never make any blend like it for yourselves. It is holy, and you must treat it as holy.
  • Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священника, будет исторгнут из своего народа».
  • Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”
  • Господь сказал Моисею:
    — Возьми благовоний: стакти, ониха и хельбана с чистым ладаном — всего поровну,

  • The Incense

    Then the LORD said to Moses, “Gather fragrant spices — resin droplets, mollusk shell, and galbanum — and mix these fragrant spices with pure frankincense, weighed out in equal amounts.
  • и сделай искусно приготовленный благовонный состав. Пусть он будет подсолен, чист и священен.
  • Using the usual techniques of the incense maker, blend the spices together and sprinkle them with salt to produce a pure and holy incense.
  • Истолки его в порошок и положи перед ковчегом свидетельства в шатре собрания, где Я буду встречаться с тобой. Это будет великой святыней для вас.
  • Grind some of the mixture into a very fine powder and put it in front of the Ark of the Covenant,k where I will meet with you in the Tabernacle. You must treat this incense as most holy.
  • Не делайте себе благовоний по этому рецепту; помните, что это — Господня святыня.
  • Never use this formula to make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.
  • Всякий, кто сделает подобный состав, чтобы наслаждаться его запахом, будет исторгнут из своего народа.
  • Anyone who makes incense like this for personal use will be cut off from the community.”

  • ← (Исход 29) | (Исход 31) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025