Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Пусть Веселеил, Оголиав и все искусные мастера, которых Господь наделил мастерством и умением, чтобы они знали, как исполнить всю работу по сооружению святилища, сделают все в точности, как повелел Господь.
Бецалел, отже, й Оголіяв та всі вмільці мистецтва, яким Господь дав мудрість і хист, щоб знали, як робити, зроблять усяку потрібну роботу коло святині, згідно з тим, як заповідав Господь.»
Моисей призвал Веселеила, Оголиава и всех искусных мастеров, которым Господь дал способность, всех, кого побуждало сердце, прийти и работать.
Так покликав Мойсей Бецалела та Оголіява й усіх умільців мистецтва, що їм Господь дав мудрість у серце, всякого, кого хист тягнув узятись до діла, щоб довести його до кінця.
Они получили от Моисея все приношения, которые израильтяне собрали, чтобы построить святилище. А народ продолжал приносить пожертвования каждое утро.
І взяли вони з-перед Мойсея всі приноси, що поприносили сини Ізраїля на будівлю й спорудження святині, щоб збудувати її; але сини Ізраїля приносили щоранку й далі добровільні пожертви.
Тогда искусные ремесленники, которые трудились для святилища, оставили свою работу
Так, що всі майстри, що були зайняті на роботі коло святині, поприходили кожен від своєї роботи, що її виконували,
и сказали Моисею:
— Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.
— Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.
і сказали до Мойсея: «Народ дає більш, ніж треба для виконання діла, що заповідав Господь зробити.»
Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений,
І велів Мойсей розголосити по таборі таке: «Нехай ні чоловіки, ні жінки не дають більш ніяких пожертв для святині!» Так було стримано народ від пожертв;
потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу.
бо було вже досить запасу на всяку роботу, що мала бути зроблена; було ще й надто.
Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти покрывал крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.
Усі найспритніші з майстрів, що були зайняті ділом, зробили храмину з десятьох килимів; з тонкої льняної тканини, блакиту, порфіри, й кармазину, з херувимами вишиваної роботи зробили їх.
Все покрывала были одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.110
Завдовжки один килим був 28 ліктів, а завширш 4 лікті; міра одна для всіх килимів.
Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
І позчіплював п'ять килимів один з одним і других п'ять один з одним.
Он сделал петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда.
Зробив і петельки з блакиту на краю кожного килима, що на кінці перших п'ятьох, зчіплених докупи; так само зробив на краю останнього з других п'ятьох зчіплених докупи.
Еще он сделал пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда.
П'ятдесят петельок зробив на одному килимі і п'ятдесят петельок на краю килима з других, зчіплених докупи; петельки ж були одна проти одної.
Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым.
Зробив також і п'ятдесят гапликів золотих і позчіплював ними килими один з одним, і стала храмина ціла.
Он сделал одиннадцать покрывал из козьей шерсти — покров скинии.
Зробив також килими з козячої шерсти до намету над храминою. Одинадцять таких килимів зробив він.
Все одиннадцать покрывал были одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.111
Завдовжки один килим був тридцять ліктів, а чотири завширш; одна міра для одинадцятьох килимів.
Он сшил пять покрывал в один ряд и шесть — в другой.
І зчепив докупи п'ять килимів окремо і шість килимів окремо.
Он сделал по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах.
І зробив п'ятдесят петельок на краю останнього килима перших, зчіплених докупи, і п'ятдесят петельок на краю других, зчіплених докупи.
Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
Далі зробив п'ятдесят защіпок мідяних до зчіплювання намету, щоб став цілим.
Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
І до намету зробив покриття з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а друге покриття з борсучих шкур зверху.
Он сделал для скинии прямые брусья из акации.
І наробив дощок на храмину з дерева акації, прямовисних;
Каждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину112
десять ліктів завдовжки була одна дошка, і півтора ліктя завширш.
с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.
По два чопи в одній дошці, пригнані один до одного; так само зробив на всіх дошках храмини.
Он сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии
Наробив ото дощок на храмину: двадцять дощок на південному боці, праворуч;
и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
і сорок срібних підніж зробив під двадцять дощок: по два підніжжя під кожну дошку, для обох її чопів.
И для другой, северной стороны скинии, он сделал двадцать брусьев
І на другому боці храмини, на північному, зробив двадцять дощок,
и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус.
і сорок підніж до них, срібних, по два підніжжя під кожну дошку.
Он сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
А на задньому боці житла, на захід, зробив шість дощок.
Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.
вони були подвійні знизу, а й подвійні вгорі, до першої каблучки; так зробив до обох, на обох кутах.
Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус.
Усього ж було вісім дощок, із срібними підніжками до них: шістнадцять підніж, по два підніжжя під кожну дошку.
Еще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
Далі зробив засуви з дерева акації: п'ять до дощок на одному боці храмини,
пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
і п'ять на другому боці храмини, і ще п'ять засувів до дощок для храмини ззаду, на захід.
Он положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев.
І зробив середній засув, що мав проходити по середині дощок, від одного кінця до другого.
Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.
Дошки ж обклав золотом; каблучки до них, щоб просувати в них засуви, були теж золоті, та й самі засуви теж обклав золотом.
Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.
Зробив він також і завісу з блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна: майстерної гаптярської роботи з херувимами.
Из акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания.
До неї ж зробив чотири стовпи з дерева акації та обклав їх золотом, гачки їх теж були золоті; і вилив до них чотири підніжки з срібла.
Для входа в шатер сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем,
Зробив і запону до входу в намет з блакиту, порфіри й кармазину й тонкого льняного полотна, робом мережаним;