Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
— Ты возведешь скинию, шатер собрания, в первый день первого месяца.
Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.
Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады.
Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию.
“Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания;
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
поставь умывальник между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.
Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята.
“Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
Помажь умывальник и его основание и освяти их.
Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.
Приведи Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омой их водой.
“Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
Надень на Аарона священные одеяния, помажь его и освяти, чтобы он мог служить Мне как священник.
Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.
Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
Then present his sons and dress them in their tunics.
Помажь их точно так же, как их отца, чтобы они могли служить Мне как священники. Это будет помазание на священство навеки, в грядущих поколениях.
Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron’s descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation.”
Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.
Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.
В первый день первого месяца второго года136 скиния была возведена.
So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
Затем он раскинул покров над шатром и растянул над скинией укрытие, как повелел ему Господь.
Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him.
Он взял свидетельство и положил его в ковчег. Он прикрепил к ковчегу шесты и положил на него крышку искупления.
Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег свидетельства, как повелел ему Господь.
Then he brought the Ark of the Covenant into the Tabernacle and hung the inner curtain to shield it from view, just as the LORD had commanded him.
Моисей поставил стол в шатре собрания на северной его стороне, за завесой,
Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.
и разложил на нем перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
And he arranged the Bread of the Presence on the table before the LORD, just as the LORD had commanded him.
Он поставил светильник в шатре собрания напротив стола, на южной стороне скинии,
He set the lampstand in the Tabernacle across from the table on the south side of the Holy Place.
и засветил перед Господом лампады, как повелел ему Господь.
Then he lit the lamps in the LORD’s presence, just as the LORD had commanded him.
Моисей поставил золотой жертвенник в шатре собрания перед завесой
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
и возжег на нем благовония, как повелел ему Господь.
On it he burned the fragrant incense, just as the LORD had commanded him.
Он поставил жертвенник для всесожжений рядом со входом в скинию — шатер собрания — и принес на нем всесожжения и хлебные приношения, как повелел ему Господь.
and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.
Он поставил умывальник между шатром собрания и жертвенником, налил в него воду для омовений;
Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
Моисей, Аарон и его сыновья мыли в нем руки и ноги.
Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь.
Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
Моисей сделал двор вокруг скинии и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Моисей завершил работу.
Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
The LORD’s Glory Fills the Tabernacle
Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила скинию.
Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь;
Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось.
But if the cloud did not rise, they remained where they were until it lifted.
Облако Господа было над скинией днем, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего дома Израиля во все дни их странствий.
The cloud of the LORD hovered over the Tabernacle during the day, and at night fire glowed inside the cloud so the whole family of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.