Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Любящий наставление любит знание,
а ненавидящий нарекание — невежда.
а ненавидящий нарекание — невежда.
Whoever loves discipline loves knowledge,
but whoever hates correction is stupid.
but whoever hates correction is stupid.
Добрый получит от Господа расположение,
а коварного Он осудит.
а коварного Он осудит.
Good people obtain favor from the Lord,
but he condemns those who devise wicked schemes.
but he condemns those who devise wicked schemes.
Человеку не утвердить себя злом,
а корень праведных не поколеблется.
а корень праведных не поколеблется.
No one can be established through wickedness,
but the righteous cannot be uprooted.
but the righteous cannot be uprooted.
Хорошая жена — мужу венец,
а срамящая мужа — что гниль в кости.
а срамящая мужа — что гниль в кости.
A wife of noble character is her husband’s crown,
but a disgraceful wife is like decay in his bones.
but a disgraceful wife is like decay in his bones.
Помышления праведных честны,
а советы нечестивых коварны.
а советы нечестивых коварны.
The plans of the righteous are just,
but the advice of the wicked is deceitful.
but the advice of the wicked is deceitful.
Слова нечестивых — гибельная засада,
но речь праведных спасает их.
но речь праведных спасает их.
The words of the wicked lie in wait for blood,
but the speech of the upright rescues them.
but the speech of the upright rescues them.
Нечестивца низвергнут — и нет его,
а дом праведных устоит.
а дом праведных устоит.
The wicked are overthrown and are no more,
but the house of the righteous stands firm.
but the house of the righteous stands firm.
Человека хвалят по мудрости,
а извращенный ум презирают.
а извращенный ум презирают.
A person is praised according to their prudence,
and one with a warped mind is despised.
and one with a warped mind is despised.
Лучше быть никем, но иметь слугу,45
чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
Better to be a nobody and yet have a servant
than pretend to be somebody and have no food.
than pretend to be somebody and have no food.
Праведник и скотину свою жалеет,
а у нечестивых и жалость — жестока.
а у нечестивых и жалость — жестока.
The righteous care for the needs of their animals,
but the kindest acts of the wicked are cruel.
but the kindest acts of the wicked are cruel.
Возделывающий свою землю будет есть досыта,
а гоняющийся за пустыми мечтами — не разумен.
а гоняющийся за пустыми мечтами — не разумен.
Those who work their land will have abundant food,
but those who chase fantasies have no sense.
but those who chase fantasies have no sense.
Неправедный жаждет твердыни46 злодеев,
но корень праведных пустит свой росток.
но корень праведных пустит свой росток.
The wicked desire the stronghold of evildoers,
but the root of the righteous endures.
but the root of the righteous endures.
Нечестивого ловят его же слова,
но праведник избежит беды.
но праведник избежит беды.
Evildoers are trapped by their sinful talk,
and so the innocent escape trouble.
and so the innocent escape trouble.
От плода своих уст человек насыщается благом,
и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
From the fruit of their lips people are filled with good things,
and the work of their hands brings them reward.
and the work of their hands brings them reward.
Глупец считает, что путь его прям,
но мудрый прислушивается к советам.
но мудрый прислушивается к советам.
The way of fools seems right to them,
but the wise listen to advice.
but the wise listen to advice.
Глупец обнаружит свой гнев немедля,
но разумный оставит оскорбление без внимания.
но разумный оставит оскорбление без внимания.
Fools show their annoyance at once,
but the prudent overlook an insult.
but the prudent overlook an insult.
Честный свидетель расскажет правду,
а криводушный солжет.
а криводушный солжет.
An honest witness tells the truth,
but a false witness tells lies.
but a false witness tells lies.
Слова опрометчивых ранят, как меч,
а речь мудрых — исцеляет.
а речь мудрых — исцеляет.
The words of the reckless pierce like swords,
but the tongue of the wise brings healing.
but the tongue of the wise brings healing.
Правдивые уста пребудут вовеки,
а лживый язык — только мгновение.
а лживый язык — только мгновение.
Truthful lips endure forever,
but a lying tongue lasts only a moment.
but a lying tongue lasts only a moment.
В сердцах злоумышленников обман,
а радость — у миротворцев.
а радость — у миротворцев.
Deceit is in the hearts of those who plot evil,
but those who promote peace have joy.
but those who promote peace have joy.
Не случится с праведником беды,
а жизнь нечестивых полна невзгод.
а жизнь нечестивых полна невзгод.
No harm overtakes the righteous,
but the wicked have their fill of trouble.
but the wicked have their fill of trouble.
Господь гнушается лживыми устами,
но верные слову Ему угодны.
но верные слову Ему угодны.
The Lord detests lying lips,
but he delights in people who are trustworthy.
but he delights in people who are trustworthy.
Умный человек скрывает знание,
а сердце глупца разглашает глупость.
а сердце глупца разглашает глупость.
The prudent keep their knowledge to themselves,
but a fool’s heart blurts out folly.
but a fool’s heart blurts out folly.
Руки усердных будут править,
а ленивых приставят к труду подневольному.
а ленивых приставят к труду подневольному.
Diligent hands will rule,
but laziness ends in forced labor.
but laziness ends in forced labor.
Тревога в сердце гнетет человека,
а доброе слово веселит.
а доброе слово веселит.
Anxiety weighs down the heart,
but a kind word cheers it up.
but a kind word cheers it up.
Праведник разборчив в своей дружбе,47
а путь нечестивых сбивает с толка.
а путь нечестивых сбивает с толка.
The righteous choose their friends carefully,
but the way of the wicked leads them astray.
but the way of the wicked leads them astray.
Ленивый дичи своей не жарит,48
а усердный приобретет ценное добро.49
а усердный приобретет ценное добро.49