Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 11) | (Притчи 13) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Любящий наставление любит знание,
    а ненавидящий нарекание — невежда.
  • To learn, you must love discipline;
    it is stupid to hate correction.
  • Добрый получит от Господа расположение,
    а коварного Он осудит.
  • The LORD approves of those who are good,
    but he condemns those who plan wickedness.
  • Человеку не утвердить себя злом,
    а корень праведных не поколеблется.
  • Wickedness never brings stability,
    but the godly have deep roots.
  • Хорошая жена — мужу венец,
    а срамящая мужа — что гниль в кости.
  • A worthy wife is a crown for her husband,
    but a disgraceful woman is like cancer in his bones.
  • Помышления праведных честны,
    а советы нечестивых коварны.
  • The plans of the godly are just;
    the advice of the wicked is treacherous.
  • Слова нечестивых — гибельная засада,
    но речь праведных спасает их.
  • The words of the wicked are like a murderous ambush,
    but the words of the godly save lives.
  • Нечестивца низвергнут — и нет его,
    а дом праведных устоит.
  • The wicked die and disappear,
    but the family of the godly stands firm.
  • Человека хвалят по мудрости,
    а извращенный ум презирают.
  • A sensible person wins admiration,
    but a warped mind is despised.
  • Лучше быть никем, но иметь слугу,45
    чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
  • Better to be an ordinary person with a servant
    than to be self-important but have no food.
  • Праведник и скотину свою жалеет,
    а у нечестивых и жалость — жестока.
  • The godly care for their animals,
    but the wicked are always cruel.
  • Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами — не разумен.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies has no sense.
  • Неправедный жаждет твердыни46 злодеев,
    но корень праведных пустит свой росток.
  • Thieves are jealous of each other’s loot,
    but the godly are well rooted and bear their own fruit.
  • Нечестивого ловят его же слова,
    но праведник избежит беды.
  • The wicked are trapped by their own words,
    but the godly escape such trouble.
  • От плода своих уст человек насыщается благом,
    и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
  • Wise words bring many benefits,
    and hard work brings rewards.
  • Глупец считает, что путь его прям,
    но мудрый прислушивается к советам.
  • Fools think their own way is right,
    but the wise listen to others.
  • Глупец обнаружит свой гнев немедля,
    но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • A fool is quick-tempered,
    but a wise person stays calm when insulted.
  • Честный свидетель расскажет правду,
    а криводушный солжет.
  • An honest witness tells the truth;
    a false witness tells lies.
  • Слова опрометчивых ранят, как меч,
    а речь мудрых — исцеляет.
  • Some people make cutting remarks,
    but the words of the wise bring healing.
  • Правдивые уста пребудут вовеки,
    а лживый язык — только мгновение.
  • Truthful words stand the test of time,
    but lies are soon exposed.
  • В сердцах злоумышленников обман,
    а радость — у миротворцев.
  • Deceit fills hearts that are plotting evil;
    joy fills hearts that are planning peace!
  • Не случится с праведником беды,
    а жизнь нечестивых полна невзгод.
  • No harm comes to the godly,
    but the wicked have their fill of trouble.
  • Господь гнушается лживыми устами,
    но верные слову Ему угодны.
  • The LORD detests lying lips,
    but he delights in those who tell the truth.
  • Умный человек скрывает знание,
    а сердце глупца разглашает глупость.
  • The wise don’t make a show of their knowledge,
    but fools broadcast their foolishness.
  • Руки усердных будут править,
    а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Work hard and become a leader;
    be lazy and become a slave.
  • Тревога в сердце гнетет человека,
    а доброе слово веселит.
  • Worry weighs a person down;
    an encouraging word cheers a person up.
  • Праведник разборчив в своей дружбе,47
    а путь нечестивых сбивает с толка.
  • The godly give good advice to their friends;a
    the wicked lead them astray.
  • Ленивый дичи своей не жарит,48
    а усердный приобретет ценное добро.49
  • Lazy people don’t even cook the game they catch,
    but the diligent make use of everything they find.
  • На пути праведности — жизнь;
    ходя ее тропами, смерти не встретишь.
  • The way of the godly leads to life;
    that path does not lead to death.

  • ← (Притчи 11) | (Притчи 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025