Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
Мудрая женщина дом свой устроит,
а глупая своими руками разрушит.
а глупая своими руками разрушит.
Every Wise Woman Builds Her House
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Идущий прямым путем боится Господа,
а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
В устах глупца — плеть для его спины,52
а уста мудрецов хранят их.
а уста мудрецов хранят их.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Где нет быков, кормушка пуста;
но где сильные быки, там обильная жатва.
но где сильные быки, там обильная жатва.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Правдивый свидетель не станет лгать,
а лживый свидетель дышит ложью.
а лживый свидетель дышит ложью.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Глумливый ищет мудрости, но не находит,
а разумному знание дается легко.
а разумному знание дается легко.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Держись от глупца подальше,
от него ты мудрости не дождешься.
от него ты мудрости не дождешься.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Мудрость разумных — свой путь понимать,
а коварство — это глупость глупцов.
а коварство — это глупость глупцов.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Глупцы смеются над приношением за вину,53
а к праведным — Божье благоволение.
а к праведным — Божье благоволение.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Сердце знает свою беду,
и радости его чужой не разделит.
и радости его чужой не разделит.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Дом нечестивых будет разрушен,
а шатер праведных будет процветать.
а шатер праведных будет процветать.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его — пути смерти.
но в конце его — пути смерти.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Даже при смехе может болеть душа,
и радость может окончиться скорбью.
и радость может окончиться скорбью.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Сполна по заслугам получит отступник,
а хороший человек — по своим делам.
а хороший человек — по своим делам.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Простак верит всему,
но разумный следит за своими шагами.
но разумный следит за своими шагами.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Мудрец осторожен и чуждается зла,
а глупец необуздан и беззаботен.
а глупец необуздан и беззаботен.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Гневливый делает глупости,
и лукавого ненавидят.
и лукавого ненавидят.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Глупость — удел простаков,
а разумных венчает знание.
а разумных венчает знание.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Злодеи будут кланяться перед добрыми,
и нечестивые — у ворот праведника.
и нечестивые — у ворот праведника.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Бедных не любят даже их соседи,
а у богатых много друзей.
а у богатых много друзей.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Презирающий ближнего — грешит,
но блажен, кто добр к нуждающимся.
но блажен, кто добр к нуждающимся.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Разве умышляющие зло не сбились с пути?
А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
От всякого тяжелого труда бывает прибыль,
а пустословие приносит только нужду.
а пустословие приносит только нужду.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
Венец мудрых — их богатство,
а глупость — венок54 глупцов.
а глупость — венок54 глупцов.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Правдивый свидетель спасает жизни,
а лживый свидетель — предатель.
а лживый свидетель — предатель.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Кто боится Господа — тот в неприступной крепости,
и детям его будет прибежище.
и детям его будет прибежище.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Страх перед Господом — источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
отводящий от сетей смерти.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Слава царя — во множестве народа,
а без подданных правителю гибель.
а без подданных правителю гибель.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
У терпеливого — великий разум,
а гневливый выказывает глупость.
а гневливый выказывает глупость.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Спокойное сердце — здоровье телу,
а от зависти кости гниют.
а от зависти кости гниют.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
а добрый к нуждающимся чтит Бога.
а добрый к нуждающимся чтит Бога.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Нечестивых губит их же злодейство,
а праведнику и в смерти прибежище.55
а праведнику и в смерти прибежище.55
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Мудрость покоится в сердце разумных,
и среди глупцов дает знать о себе.56
и среди глупцов дает знать о себе.56
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Праведность возносит народ,
а грех — позор для него.
а грех — позор для него.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.