Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 13) | (Притчи 15) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Мудрая женщина дом свой устроит,
    а глупая своими руками разрушит.
  • Every Wise Woman Builds Her House

    Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
  • Идущий прямым путем боится Господа,
    а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
  • He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • В устах глупца — плеть для его спины,52
    а уста мудрецов хранят их.
  • In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
  • Где нет быков, кормушка пуста;
    но где сильные быки, там обильная жатва.
  • Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
  • Правдивый свидетель не станет лгать,
    а лживый свидетель дышит ложью.
  • A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
  • Глумливый ищет мудрости, но не находит,
    а разумному знание дается легко.
  • A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
  • Держись от глупца подальше,
    от него ты мудрости не дождешься.
  • Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
  • Мудрость разумных — свой путь понимать,
    а коварство — это глупость глупцов.
  • The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
  • Глупцы смеются над приношением за вину,53
    а к праведным — Божье благоволение.
  • Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
  • Сердце знает свою беду,
    и радости его чужой не разделит.
  • The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
  • Дом нечестивых будет разрушен,
    а шатер праведных будет процветать.
  • The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • Бывает путь, который кажется человеку прямым,
    но в конце его — пути смерти.
  • There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
  • Даже при смехе может болеть душа,
    и радость может окончиться скорбью.
  • Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
  • Сполна по заслугам получит отступник,
    а хороший человек — по своим делам.
  • The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
  • Простак верит всему,
    но разумный следит за своими шагами.
  • The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • Мудрец осторожен и чуждается зла,
    а глупец необуздан и беззаботен.
  • A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
  • Гневливый делает глупости,
    и лукавого ненавидят.
  • He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • Глупость — удел простаков,
    а разумных венчает знание.
  • The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
  • Злодеи будут кланяться перед добрыми,
    и нечестивые — у ворот праведника.
  • The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
  • Бедных не любят даже их соседи,
    а у богатых много друзей.
  • The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
  • Презирающий ближнего — грешит,
    но блажен, кто добр к нуждающимся.
  • He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
  • Разве умышляющие зло не сбились с пути?
    А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
  • Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
  • От всякого тяжелого труда бывает прибыль,
    а пустословие приносит только нужду.
  • In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
  • Венец мудрых — их богатство,
    а глупость — венок54 глупцов.
  • The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • Правдивый свидетель спасает жизни,
    а лживый свидетель — предатель.
  • A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
  • Кто боится Господа — тот в неприступной крепости,
    и детям его будет прибежище.
  • In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
  • Страх перед Господом — источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.
  • The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Слава царя — во множестве народа,
    а без подданных правителю гибель.
  • In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
  • У терпеливого — великий разум,
    а гневливый выказывает глупость.
  • He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • Спокойное сердце — здоровье телу,
    а от зависти кости гниют.
  • A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
  • Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
    а добрый к нуждающимся чтит Бога.
  • He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
  • Нечестивых губит их же злодейство,
    а праведнику и в смерти прибежище.55
  • The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  • Мудрость покоится в сердце разумных,
    и среди глупцов дает знать о себе.56
  • Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
  • Праведность возносит народ,
    а грех — позор для него.
  • Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
  • Царю угоден слуга разумный,
    но падет его гнев на того, кто позорит его.
  • The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

  • ← (Притчи 13) | (Притчи 15) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025