Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 16:12
-
Новый русский перевод
Цари гнушаются злодеяниями,
ведь престол утверждается праведностью.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Цари ненавидят дела злых. Доброта придаёт его царству силу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Огидно для царів зло чинити,
бо правдою стоїть престол їхній твердо. -
(en) King James Bible ·
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. -
(en) New International Version ·
Kings detest wrongdoing,
for a throne is established through righteousness. -
(en) English Standard Version ·
It is an abomination to kings to do evil,
for the throne is established by righteousness. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю. -
(en) New King James Version ·
It is an abomination for kings to commit wickedness,
For a throne is established by righteousness. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ненавидне царям людей безбожних дїло: бо правдою стоїть престол твердо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю. -
(en) New Living Translation ·
A king detests wrongdoing,
for his rule is built on justice. -
(en) Darby Bible Translation ·
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness. -
(en) New American Standard Bible ·
It is an abomination for kings to commit wicked acts,
For a throne is established on righteousness.