Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
и повеления мои сохранишь в себе,
The Benefits of Wisdom
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце к пониманию,
и склонив свое сердце к пониманию,
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
и призывать понимание,
yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
и разыскивать, словно клад,
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
и обретешь познание Бога.
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его — знание и понимание.
и из уст Его — знание и понимание.
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и оберегает путь верных Ему.
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность — всякий добрый путь.
справедливость и честность — всякий добрый путь.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
и знание будет приятно твоей душе.
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
и понимание тебя сохранит.
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
от тех, чьи слова превратны,
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
чтобы ходить по путям тьмы;
[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
и радуется извращенности зла,
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами,
от жены другого с ее обольщающими словами,
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
которая оставила супруга своей юности
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших.
и пути ее — к духам умерших.
-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых.
и не выходит уже на стези живых.
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
Так ты будешь ходить по пути добрых
и хранить стези праведников,
и хранить стези праведников,
that thou mayest walk in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
и непорочные останутся на ней;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;