Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Как поток воды, сердце царя в руке Господней:
    куда Он захочет, туда его и направит.
  • On Life and Conduct

    The king’s heart is like channels of water in the hand of the LORD;
    He turns it wherever He wishes.
  • Все пути человека пред глазами его прямы,
    но Господь испытывает сердца.
  • Every man’s way is right in his own eyes,
    But the LORD weighs the hearts.
  • Кто поступает праведно и справедливо —
    угодней Господу, нежели приносящий жертвы.
  • To do righteousness and justice
    Is desired by the LORD more than sacrifice.
  • Надменный взгляд и гордое сердце —
    как светильник для нечестивого, но это грех.
  • Haughty eyes and a proud heart,
    The lamp of the wicked, is sin.
  • Замыслы усердного принесут изобилие,
    а всякий торопливый лишь обнищает.
  • The plans of the diligent lead surely to advantage,
    But everyone who is hasty comes surely to poverty.
  • Состояние, нажитое лживым языком, —
    это тающий пар ищущих смерти.80
  • The acquisition of treasures by a lying tongue
    Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
  • Жестокость злодеев их же и погубит,
    ведь они отказываются поступать справедливо.
  • The violence of the wicked will drag them away,
    Because they refuse to act with justice.
  • Путь преступных извилист,
    а поступки невинных чисты.
  • The way of a guilty man is crooked,
    But as for the pure, his conduct is upright.
  • Лучше жить на углу крыши,
    чем делить дом со сварливой женой.
  • It is better to live in a corner of a roof
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Нечестивый желает зла,
    милости ближний у него не найдет.
  • The soul of the wicked desires evil;
    His neighbor finds no favor in his eyes.
  • Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее;
    когда наставлен мудрец, он обретает знание.
  • When the scoffer is punished, the naive becomes wise;
    But when the wise is instructed, he receives knowledge.
  • Праведник примечает дом нечестивца
    и насылает на нечестивца гибель.
  • The righteous one considers the house of the wicked,
    Turning the wicked to ruin.
  • Если кто затыкает уши от крика бедных,
    то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • He who shuts his ear to the cry of the poor
    Will also cry himself and not be answered.
  • Тайный подарок предотвращает гнев,
    и взятка, скрытая под плащом, — лютую ярость.
  • A gift in secret subdues anger,
    And a bribe in the bosom, strong wrath.
  • Радость праведным, когда вершат правосудие,
    но ужас злодеям.
  • The exercise of justice is joy for the righteous,
    But is terror to the workers of iniquity.
  • Тот, кто сошел с пути разума,
    упокоится в обществе мертвецов.81
  • A man who wanders from the way of understanding
    Will rest in the assembly of the dead.
  • Любящий развлечения обеднеет,
    любящий вино и дорогие мази82 не разбогатеет.
  • He who loves pleasure will become a poor man;
    He who loves wine and oil will not become rich.
  • Нечестивым праведника выкупают,
    а вероломным — верного.
  • The wicked is a ransom for the righteous,
    And the treacherous is in the place of the upright.
  • Лучше жить в пустыне,
    чем со сварливой и злобной женой.
  • It is better to live in a desert land
    Than with a contentious and vexing woman.
  • Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого,
    а глупец его проедает.
  • There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise,
    But a foolish man swallows it up.
  • Стремящийся к праведности и любви
    найдет и жизнь, и праведность, и славу.
  • He who pursues righteousness and loyalty
    Finds life, righteousness and honor.
  • Один мудрец может покорить город, полный воинов,
    и низвергнуть крепость, на которую они полагались.
  • A wise man scales the city of the mighty
    And brings down the stronghold in which they trust.
  • Сторожащий уста свои и язык
    хранит себя от беды.
  • He who guards his mouth and his tongue,
    Guards his soul from troubles.
  • Гордец надменный, «глумливый» — имя ему;
    он действует в чрезмерной гордыне.
  • “Proud,” “Haughty,” “Scoffer,” are his names,
    Who acts with insolent pride.
  • Желания ленивца его умертвят,
    так как руки его отказываются трудиться.
  • The desire of the sluggard puts him to death,
    For his hands refuse to work;
  • День напролет он жаждет и желает,
    а праведный дает не жалея.
  • All day long he is craving,
    While the righteous gives and does not hold back.
  • Жертва злодеев — мерзость,
    тем паче, когда приносится со злым умыслом.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination,
    How much more when he brings it with evil intent!
  • Лживый свидетель погибнет,
    свидетельство того, кто все слышал, устоит.83
  • A false witness will perish,
    But the man who listens to the truth will speak forever.
  • Нечестивый делает уверенное лицо,
    а праведный обдумывает свой путь.84
  • A wicked man displays a bold face,
    But as for the upright, he makes his way sure.
  • Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла,
    что имели бы успех против Господа.
  • There is no wisdom and no understanding
    And no counsel against the LORD.
  • Коня готовят на день сражения,
    а победу дает Господь.
  • The horse is prepared for the day of battle,
    But victory belongs to the LORD.

  • ← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025