Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Доброе имя великих богатств желаннее;
    добрая слава лучше серебра и золота.
  • A good name is to be chosen rather than great riches,
    and favor is better than silver or gold.
  • Богач и нищий вот чем сродни:
    их обоих создал Господь.
  • The rich and the poor meet together;
    the Lord is the Maker of them all.
  • Разумный увидит опасность — и скроется,
    а простаки пойдут дальше — и пострадают.
  • The prudent sees danger and hides himself,
    but the simple go on and suffer for it.
  • Награда за смирение и страх перед Господом —
    богатство, и слава, и жизнь.
  • The reward for humility and fear of the Lord
    is riches and honor and life.a
  • На пути коварных — колючки да западни:
    дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Thorns and snares are in the way of the crooked;
    whoever guards his soul will keep far from them.
  • Наставь ребенка на верный путь,85
    он и в старости не собьется с него.
  • Train up a child in the way he should go;
    even when he is old he will not depart from it.
  • Богатые властвуют над бедными,
    и должник заимодавцу раб.
  • The rich rules over the poor,
    and the borrower is the slave of the lender.
  • Сеющий беззаконие пожнет беду,
    и не станет жезла его гнева.
  • Whoever sows injustice will reap calamity,
    and the rod of his fury will fail.
  • Человек щедрый86 будет благословен,
    так как пищей делится с бедным.
  • Whoever has a bountifulb eye will be blessed,
    for he shares his bread with the poor.
  • Прогони глумливого — уйдет и вражда,
    и утихнут раздоры и ругань.
  • Drive out a scoffer, and strife will go out,
    and quarreling and abuse will cease.
  • Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
    тому царь будет другом.
  • He who loves purity of heart,
    and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
  • Очи Господа охраняют знание,
    а слова вероломного Он опровергает.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he overthrows the words of the traitor.
  • Лентяй говорит: «На улице лев!
    Смерть мне, ежели выйду!»
  • The sluggard says, “There is a lion outside!
    I shall be killed in the streets!”
  • Уста чужой жены87 — глубокая яма,
    прогневавший Господа туда упадет.
  • The mouth of forbiddenc women is a deep pit;
    he with whom the Lord is angry will fall into it.
  • Глупость привязана к сердцу ребенка,
    но прогонит ее исправляющая розга.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline drives it far from him.
  • Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
    и дающий богатым подарки обнищают.
  • Whoever oppresses the poor to increase his own wealth,
    or gives to the rich, will only come to poverty.
  • Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
    сердце к учению моему обрати;
  • Words of the Wise

    Incline your ear, and hear the words of the wise,
    and apply your heart to my knowledge,
  • если ты сохранишь их в себе,
    если все они будут у тебя на устах,
    то это будет приятно.
  • for it will be pleasant if you keep them within you,
    if all of them are ready on your lips.
  • Чтобы ты мог надеяться на Господа,
    я сегодня учу им тебя, да, тебя.
  • That your trust may be in the Lord,
    I have made them known to you today, even to you.
  • Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
    увещевания и знания,
  • Have I not written for you thirty sayings
    of counsel and knowledge,
  • чтобы ты научился верным словам истины
    и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • to make you know what is right and true,
    that you may give a true answer to those who sent you?
  • Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
    не притесняй нуждающихся на суде,89
  • Do not rob the poor, because he is poor,
    or crush the afflicted at the gate,
  • дело их защитит Господь,
    жизнь отберет у тех, кто их обирает.
  • for the Lord will plead their cause
    and rob of life those who rob them.
  • Не дружи с гневливым,
    с раздражительным не общайся,
  • Make no friendship with a man given to anger,
    nor go with a wrathful man,
  • чтобы не научиться его путям
    и не попасть в западню.
  • lest you learn his ways
    and entangle yourself in a snare.
  • Не будь одним из тех, кто дает залог
    и поручается за долги;
  • Be not one of those who give pledges,
    who put up security for debts.
  • когда не найдешь ты, чем заплатить,
    даже постель из-под тебя заберут.
  • If you have nothing with which to pay,
    why should your bed be taken from under you?
  • Не передвигай древней межи,
    которую поставили твои предки.90
  • Do not move the ancient landmark
    that your fathers have set.
  • Видишь искусного в деле своем?
    Он будет служить царям,
    простым он служить не будет.
  • Do you see a man skillful in his work?
    He will stand before kings;
    he will not stand before obscure men.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025