Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Доброе имя великих богатств желаннее;
    добрая слава лучше серебра и золота.
  • A Good Name More Desirable than Riches

    A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
  • Богач и нищий вот чем сродни:
    их обоих создал Господь.
  • The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
  • Разумный увидит опасность — и скроется,
    а простаки пойдут дальше — и пострадают.
  • A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
  • Награда за смирение и страх перед Господом —
    богатство, и слава, и жизнь.
  • By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
  • На пути коварных — колючки да западни:
    дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
  • Наставь ребенка на верный путь,85
    он и в старости не собьется с него.
  • Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
  • Богатые властвуют над бедными,
    и должник заимодавцу раб.
  • The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • Сеющий беззаконие пожнет беду,
    и не станет жезла его гнева.
  • He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
  • Человек щедрый86 будет благословен,
    так как пищей делится с бедным.
  • He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
  • Прогони глумливого — уйдет и вражда,
    и утихнут раздоры и ругань.
  • Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
  • Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
    тому царь будет другом.
  • He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
  • Очи Господа охраняют знание,
    а слова вероломного Он опровергает.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • Лентяй говорит: «На улице лев!
    Смерть мне, ежели выйду!»
  • The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • Уста чужой жены87 — глубокая яма,
    прогневавший Господа туда упадет.
  • The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
  • Глупость привязана к сердцу ребенка,
    но прогонит ее исправляющая розга.
  • Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
  • Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
    и дающий богатым подарки обнищают.
  • He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
  • Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
    сердце к учению моему обрати;
  • Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • если ты сохранишь их в себе,
    если все они будут у тебя на устах,
    то это будет приятно.
  • For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
  • Чтобы ты мог надеяться на Господа,
    я сегодня учу им тебя, да, тебя.
  • That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
  • Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
    увещевания и знания,
  • Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
  • чтобы ты научился верным словам истины
    и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
  • Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
    не притесняй нуждающихся на суде,89
  • Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
  • дело их защитит Господь,
    жизнь отберет у тех, кто их обирает.
  • For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
  • Не дружи с гневливым,
    с раздражительным не общайся,
  • Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
  • чтобы не научиться его путям
    и не попасть в западню.
  • Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
  • Не будь одним из тех, кто дает залог
    и поручается за долги;
  • Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
  • когда не найдешь ты, чем заплатить,
    даже постель из-под тебя заберут.
  • If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  • Не передвигай древней межи,
    которую поставили твои предки.90
  • Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
  • Видишь искусного в деле своем?
    Он будет служить царям,
    простым он служить не будет.
  • Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025