Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Доброе имя великих богатств желаннее;
    добрая слава лучше серебра и золота.
  • On Life and Conduct

    A good name is to be more desired than great wealth,
    Favor is better than silver and gold.
  • Богач и нищий вот чем сродни:
    их обоих создал Господь.
  • The rich and the poor have a common bond,
    The LORD is the maker of them all.
  • Разумный увидит опасность — и скроется,
    а простаки пойдут дальше — и пострадают.
  • The prudent sees the evil and hides himself,
    But the naive go on, and are punished for it.
  • Награда за смирение и страх перед Господом —
    богатство, и слава, и жизнь.
  • The reward of humility and the fear of the LORD
    Are riches, honor and life.
  • На пути коварных — колючки да западни:
    дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Thorns and snares are in the way of the perverse;
    He who guards himself will be far from them.
  • Наставь ребенка на верный путь,85
    он и в старости не собьется с него.
  • Train up a child in the way he should go,
    Even when he is old he will not depart from it.
  • Богатые властвуют над бедными,
    и должник заимодавцу раб.
  • The rich rules over the poor,
    And the borrower becomes the lender’s slave.
  • Сеющий беззаконие пожнет беду,
    и не станет жезла его гнева.
  • He who sows iniquity will reap vanity,
    And the rod of his fury will perish.
  • Человек щедрый86 будет благословен,
    так как пищей делится с бедным.
  • He who is generous will be blessed,
    For he gives some of his food to the poor.
  • Прогони глумливого — уйдет и вражда,
    и утихнут раздоры и ругань.
  • Drive out the scoffer, and contention will go out,
    Even strife and dishonor will cease.
  • Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
    тому царь будет другом.
  • He who loves purity of heart
    And whose speech is gracious, the king is his friend.
  • Очи Господа охраняют знание,
    а слова вероломного Он опровергает.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge,
    But He overthrows the words of the treacherous man.
  • Лентяй говорит: «На улице лев!
    Смерть мне, ежели выйду!»
  • The sluggard says, “There is a lion outside;
    I will be killed in the streets!”
  • Уста чужой жены87 — глубокая яма,
    прогневавший Господа туда упадет.
  • The mouth of an adulteress is a deep pit;
    He who is cursed of the LORD will fall into it.
  • Глупость привязана к сердцу ребенка,
    но прогонит ее исправляющая розга.
  • Foolishness is bound up in the heart of a child;
    The rod of discipline will remove it far from him.
  • Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
    и дающий богатым подарки обнищают.
  • He who oppresses the poor to make more for himself
    Or who gives to the rich, will only come to poverty.
  • Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
    сердце к учению моему обрати;
  • Incline your ear and hear the words of the wise,
    And apply your mind to my knowledge;
  • если ты сохранишь их в себе,
    если все они будут у тебя на устах,
    то это будет приятно.
  • For it will be pleasant if you keep them within you,
    That they may be ready on your lips.
  • Чтобы ты мог надеяться на Господа,
    я сегодня учу им тебя, да, тебя.
  • So that your trust may be in the LORD,
    I have taught you today, even you.
  • Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
    увещевания и знания,
  • Have I not written to you excellent things
    Of counsels and knowledge,
  • чтобы ты научился верным словам истины
    и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • To make you know the certainty of the words of truth
    That you may correctly answer him who sent you?
  • Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
    не притесняй нуждающихся на суде,89
  • Do not rob the poor because he is poor,
    Or crush the afflicted at the gate;
  • дело их защитит Господь,
    жизнь отберет у тех, кто их обирает.
  • For the LORD will plead their case
    And take the life of those who rob them.
  • Не дружи с гневливым,
    с раздражительным не общайся,
  • Do not associate with a man given to anger;
    Or go with a hot-tempered man,
  • чтобы не научиться его путям
    и не попасть в западню.
  • Or you will learn his ways
    And find a snare for yourself.
  • Не будь одним из тех, кто дает залог
    и поручается за долги;
  • Do not be among those who give pledges,
    Among those who become guarantors for debts.
  • когда не найдешь ты, чем заплатить,
    даже постель из-под тебя заберут.
  • If you have nothing with which to pay,
    Why should he take your bed from under you?
  • Не передвигай древней межи,
    которую поставили твои предки.90
  • Do not move the ancient boundary
    Which your fathers have set.
  • Видишь искусного в деле своем?
    Он будет служить царям,
    простым он служить не будет.
  • Do you see a man skilled in his work?
    He will stand before kings;
    He will not stand before obscure men.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025