Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Когда ты садишься есть с правителем,
    внимательно смотри, что91 перед тобой;
  • Consider Diligently what is Before You

    When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
  • приставь себе к горлу нож,
    если ты обжорству привержен.
  • And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
  • Лакомств его не желай,
    потому что пища эта обманчива.
  • Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
  • Не изводи себя погоней за богатством,
    имей мудрость остановиться.
  • Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
  • Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет,
    ведь оно непременно расправит крылья и,
    как орел, улетит в небеса.
  • Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
  • Не ешь пищи скареда92
    и на лакомства его не зарься,
  • Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
  • ведь такой человек всегда думает о своих расходах.93
    «Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то.
  • For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
  • Вырвет тебя тем малым, что съешь,
    и твои похвалы пропадут впустую.
  • The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
  • Не говори с глупцом:
    мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
  • Не передвигай древней межи,
    не посягай на поля сирот,
  • Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
  • потому что Защитник их крепок;
    Он вступится в дело их против тебя.
  • For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
  • Предай свое сердце учению,
    и уши — словам познания.
  • Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
  • Не оставляй без наказания ребенка;
    розгой его накажешь и спасешь его от смерти.94
  • Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
  • Наказывай его розгой —
    и спасешь его от мира мертвых.
  • Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
  • Сын мой, если сердце твое будет мудрым,
    то и мое сердце возрадуется;
  • My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
  • вся душа моя возликует,
    когда уста твои скажут верное.
  • Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
  • Не давай сердцу завидовать грешникам,
    но всегда пребывай в страхе перед Господом.
  • Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
  • Нет сомнений: есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
  • Слушай, сын мой, и будь мудрым,
    и храни свое сердце на верном пути.
  • Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
  • Не будь среди тех, кто вином упивается
    и объедается мясом,
  • Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
  • ведь пьяницы и обжоры обеднеют,
    и сонливость оденет их в лохмотья.
  • For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
  • Слушайся отца, который дал тебе жизнь,
    и не презирай матери, когда она состарится.
  • Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
  • Покупай истину и не продавай ее;
    приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
  • Отец праведника будет ликовать;
    родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
  • Пусть отец твой и мать порадуются;
    пусть родившая тебя возликует!
  • Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
  • Предай мне сердце свое, сын мой,
    пусть глаза твои наблюдают за моими путями,95
  • My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • ведь блудница — глубокая яма,
    и чужая жена — узкий колодец.
  • For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
  • Как разбойник, в засаде она сторожит
    и среди мужчин умножает изменников.
  • She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
  • У кого горе? У кого скорбь?
    У кого раздор? У кого жалобы?
    У кого синяки без причины?
    У кого красные глаза?
  • Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
  • У тех, кто засиживается за вином,
    кто повадился пробовать вино приправленное.
  • They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
  • Не гляди, что вино рубиновое,
    что в чаше искрится
    и пьется легко!
  • Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
  • Потом оно, как змея, кусает,
    жалит, как гадюка.
  • At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
  • Глаза твои будут видеть странные96 вещи ,
    а разум — придумывать дикое.
  • Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
  • Ты будешь, как лежащий средь моря,
    как спящий на верху мачты.
  • Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
  • «Били меня, — будешь говорить , —
    а больно мне не было;
    колотили меня, а я и не чувствовал!
    Когда же я проснусь,
    чтобы снова напиться?»
  • They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

  • ← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025