Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 26:18
-
Новый русский перевод
Как безумец, что рассыпает
горящие стрелы и сеет смерть,
-
(ru) Синодальный перевод ·
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как подобный сумасшедшему, пускающий горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як божевільний, що жбурляє
вогнем і стрілами, і смертю, -
(en) King James Bible ·
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, -
(en) New International Version ·
Like a maniac shooting
flaming arrows of death -
(en) English Standard Version ·
Like a madman who throws firebrands, arrows, and death -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як ті, хто потребує лікування, розкидають на людей слова, і перший, хто його зустрічає словом, спіткнеться, — -
(en) New King James Version ·
Like a madman who throws firebrands, arrows, and death, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як той, хто з засїдки мече огонь, стріли й смерть, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як той, хто вдає божевільного, ки́дає і́скри, стрі́ли та смерть, -
(en) New Living Translation ·
Just as damaging
as a madman shooting a deadly weapon -
(en) Darby Bible Translation ·
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death, -
(en) New American Standard Bible ·
Like a madman who throws
Firebrands, arrows and death,