Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 28:11
-
Новый русский перевод
Богач может быть мудр в собственных глазах,
но разумный бедняк видит его насквозь.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Богатые всегда считают себя умными, но бедный, который мудр, видит правду. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Багатий чоловік вважає себе мудрим,
але вбогий-розумний викриє його. -
(en) King James Bible ·
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. -
(en) New International Version ·
The rich are wise in their own eyes;
one who is poor and discerning sees how deluded they are. -
(en) English Standard Version ·
A rich man is wise in his own eyes,
but a poor man who has understanding will find him out. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Багатий чоловік вважає себе мудрим, та розумний бідняк осудить його. -
(en) New King James Version ·
The rich man is wise in his own eyes,
But the poor who has understanding searches him out. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чоловік багатий — мудрий в очах своїх, та злиденник розумний його осоромить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її. -
(en) New Living Translation ·
Rich people may think they are wise,
but a poor person with discernment can see right through them. -
(en) Darby Bible Translation ·
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out. -
(en) New American Standard Bible ·
The rich man is wise in his own eyes,
But the poor who has understanding sees through him.