Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует,
    а праведник смел, как лев.
  • The Righteous Are Bold as a Lion

    The wicked flee when no one pursues,
    But the righteous are bold as a lion.
  • Когда в стране беззаконие, у нее много правителей,114
    а при разумном правителе — стабильность.
  • Because of the transgression of a land, many are its princes;
    But by a man of understanding and knowledge
    Right will be prolonged.
  • Бедный человек,115 притесняющий бедняков,
    точно дождь проливной, губящий урожай.
  • A poor man who oppresses the poor
    Is like a driving rain [a]which leaves no food.
  • Забывающие Закон116 славят нечестивых,
    а исполняющие Закон противостоят им.
  • Those who forsake the law praise the wicked,
    But such as keep the law contend with them.
  • Злодеи не понимают справедливости,
    а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
  • Evil men do not understand justice,
    But those who seek the Lord understand all.
  • Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
    чем богач, чьи пути бесчестны.
  • Better is the poor who walks in his integrity
    Than one perverse in his ways, though he be rich.
  • Тот, кто хранит Закон, — сын рассудительный,
    а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Whoever keeps the law is a discerning son,
    But a companion of gluttons shames his father.
  • Тот, кто множит богатство непомерными процентами,
    копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • One who increases his possessions by usury and extortion
    Gathers it for him who will pity the poor.
  • У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон,
    даже молитвы — мерзость.
  • One who turns away his ear from hearing the law,
    Even his prayer is an abomination.
  • Ведущий праведных по дурному пути
    попадет в свою же западню,
    а непорочные унаследуют благо.
  • Whoever causes the upright to go astray in an evil way,
    He himself will fall into his own pit;
    But the blameless will inherit good.
  • Богач может быть мудр в собственных глазах,
    но разумный бедняк видит его насквозь.
  • The rich man is wise in his own eyes,
    But the poor who has understanding searches him out.
  • Когда торжествуют праведники, царит бурная радость,
    а когда побеждают злодеи, люди прячутся.
  • When the righteous rejoice, there is great glory;
    But when the wicked arise, men [b]hide themselves.
  • Скрывающий свои грехи не преуспеет,
    а признающий и оставляющий их найдет милость.
  • He who covers his sins will not prosper,
    But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Блажен человек, всегда боящийся Господа,
    а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.
  • Happy is the man who is always reverent,
    But he who hardens his heart will fall into calamity.
  • Точно ревущий лев или рыщущий медведь —
    злой правитель над бедным людом.
  • Like a roaring lion and a charging bear
    Is a wicked ruler over poor people.
  • Жестокий правитель нерассудителен,
    а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.
  • A ruler who lacks understanding is a great oppressor,
    But he who hates covetousness will prolong his days.
  • Тот, кто мучим виной за убийство,
    будет беглецом до самой смерти;
    да не будет ему поддержки.
  • A man burdened with bloodshed will flee into a pit;
    Let no one help him.
  • Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности,
    а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.
  • Whoever walks blamelessly will be [c]saved,
    But he who is perverse in his ways will suddenly fall.
  • Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.
  • He who tills his land will have plenty of bread,
    But he who follows frivolity will have poverty enough!
  • Верный человек будет богат благословениями,
    а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.
  • A faithful man will abound with blessings,
    But he who hastens to be rich will not go unpunished.
  • Проявлять лицеприятие нехорошо,
    но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
  • To [d]show partiality is not good,
    Because for a piece of bread a man will transgress.
  • Скаред117 торопится разбогатеть
    и не ведает, что ждет его бедность.
  • A man with an evil eye hastens after riches,
    And does not consider that poverty will come upon him.
  • Упрекающий человека найдет потом больше приязни,
    чем тот, чей язык льстив.
  • He who rebukes a man will find more favor afterward
    Than he who flatters with the tongue.
  • Тот, кто обирает отца и мать
    и говорит: «Это не грех» —
    сообщник головорезам.
  • Whoever robs his father or his mother,
    And says, “It is no transgression,”
    The same is companion to a destroyer.
  • Жадный человек разжигает ссоры,
    а полагающийся на Господа будет процветать.
  • He who is of a proud heart stirs up strife,
    But he who trusts in the Lord will be prospered.
  • Тот, кто полагается на себя — глупец,
    а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.
  • He who trusts in his own heart is a fool,
    But whoever walks wisely will be delivered.
  • У того, кто дает бедным, не будет недостатка,
    а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.
  • He who gives to the poor will not lack,
    But he who hides his eyes will have many curses.
  • Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются,
    а когда они гибнут, умножаются праведники.
  • When the wicked arise, men hide themselves;
    But when they perish, the righteous increase.

  • ← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025