Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 29:5
-
Новый русский перевод
Льстящий ближнему своему
раскидывает сеть у него под ногами.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто лестить ближньому своєму,
той сіть стелить йому під ноги. -
(en) King James Bible ·
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. -
(en) New International Version ·
Those who flatter their neighbors
are spreading nets for their feet. -
(en) English Standard Version ·
A man who flatters his neighbor
spreads a net for his feet. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто лаштує сітку для обличчя свого друга, — накидає її на свої ноги. -
(en) New King James Version ·
A man who flatters his neighbor
Spreads a net for his feet. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто леститься другу свому, стелить сїтї під ноги йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Люди́на, що другові своєму підле́щує, на сто́пах його па́стку ставить. -
(en) New Living Translation ·
To flatter friends
is to lay a trap for their feet. -
(en) Darby Bible Translation ·
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. -
(en) New American Standard Bible ·
A man who flatters his neighbor
Is spreading a net for his steps.