Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 28) | (Притчи 30) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков,
    будет внезапно погублен — без исцеления.
  • He who is often reproved, yet stiffens his neck,
    will suddenly be broken beyond healing.
  • Когда умножаются праведники, люди радуются,
    а когда нечестивые правят, люди стонут.
  • When the righteous increase, the people rejoice,
    but when the wicked rule, the people groan.
  • Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
    а приятель блудниц расточает богатство.
  • He who loves wisdom makes his father glad,
    but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • Правосудием царь укрепляет страну,
    а жадный до взяток ее разоряет.
  • By justice a king builds up the land,
    but he who exacts giftsa tears it down.
  • Льстящий ближнему своему
    раскидывает сеть у него под ногами.
  • A man who flatters his neighbor
    spreads a net for his feet.
  • Злодея ловит его же грех,
    а праведник может петь и радоваться.
  • An evil man is ensnared in his transgression,
    but a righteous man sings and rejoices.
  • Помнит118 праведник о правах бедняков,
    а нечестивый в них и не вникает.
  • A righteous man knows the rights of the poor;
    a wicked man does not understand such knowledge.
  • Глумливые возмущают город,
    а мудрецы отвращают гнев.
  • Scoffers set a city aflame,
    but the wise turn away wrath.
  • Где мудрый судится с глупцом,
    там лишь злость и издевки, и нет покоя.
  • If a wise man has an argument with a fool,
    the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
  • Кровожадные люди ненавидят беспорочных
    и праведников хотят лишить жизни.119
  • Bloodthirsty men hate one who is blameless
    and seek the life of the upright.b
  • Глупец дает гневу свободный выход,
    а мудрый владеет собой.
  • A fool gives full vent to his spirit,
    but a wise man quietly holds it back.
  • Если правитель внимает лжи,
    все его сановники120 становятся злодеями.
  • If a ruler listens to falsehood,
    all his officials will be wicked.
  • У бедняка с притеснителем вот что общее:
    Господь дал зрение глазам обоих.
  • The poor man and the oppressor meet together;
    the Lord gives light to the eyes of both.
  • Если царь судит бедных по справедливости,
    его престол утвердится вовеки.
  • If a king faithfully judges the poor,
    his throne will be established forever.
  • Розга и обличение дают мудрость,
    а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
  • The rod and reproof give wisdom,
    but a child left to himself brings shame to his mother.
  • Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
    но праведники увидят их гибель.
  • When the wicked increase, transgression increases,
    but the righteous will look upon their downfall.
  • Наказывай сына, и он принесет тебе покой;
    он доставит душе твоей радость.
  • Discipline your son, and he will give you rest;
    he will give delight to your heart.
  • Где нет откровения121 свыше , народ распоясывается;
    но блажен тот, кто хранит Закон.
  • Where there is no prophetic vision the people cast off restraint,c
    but blessed is he who keeps the law.
  • Слугу не исправить одними словами:
    он понимает, но не внимает.
  • By mere words a servant is not disciplined,
    for though he understands, he will not respond.
  • Видел ли ты человека, чье слово поспешно?
    На глупца больше надежды, чем на него.
  • Do you see a man who is hasty in his words?
    There is more hope for a fool than for him.
  • Слуга, избалованный с детства,
    придет к плохому концу.122
  • Whoever pampers his servant from childhood
    will in the end find him his heir.d
  • Гневливый разжигает ссоры,
    и несдержанный совершает много грехов.
  • A man of wrath stirs up strife,
    and one given to anger causes much transgression.
  • Гордость человека его принизит,
    а смиренный духом будет прославлен.
  • One’s pride will bring him low,
    but he who is lowly in spirit will obtain honor.
  • Сообщник воров — враг самому себе;
    он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
  • The partner of a thief hates his own life;
    he hears the curse, but discloses nothing.
  • Страх перед человеком — ловушка,
    а верящий Господу находится в безопасности.
  • The fear of man lays a snare,
    but whoever trusts in the Lord is safe.
  • Многие ищут приема у правителя,
    но справедливость — от Господа.
  • Many seek the face of a ruler,
    but it is from the Lord that a man gets justice.
  • Нечестивые — мерзость для праведников,
    а честные — мерзость для неправедных.
  • An unjust man is an abomination to the righteous,
    but one whose way is straight is an abomination to the wicked.

  • ← (Притчи 28) | (Притчи 30) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025