Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков,
будет внезапно погублен — без исцеления.
будет внезапно погублен — без исцеления.
Whoever remains stiff-necked after many rebukes
will suddenly be destroyed — without remedy.
will suddenly be destroyed — without remedy.
Когда умножаются праведники, люди радуются,
а когда нечестивые правят, люди стонут.
а когда нечестивые правят, люди стонут.
When the righteous thrive, the people rejoice;
when the wicked rule, the people groan.
when the wicked rule, the people groan.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
а приятель блудниц расточает богатство.
а приятель блудниц расточает богатство.
A man who loves wisdom brings joy to his father,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Правосудием царь укрепляет страну,
а жадный до взяток ее разоряет.
а жадный до взяток ее разоряет.
Льстящий ближнему своему
раскидывает сеть у него под ногами.
раскидывает сеть у него под ногами.
Those who flatter their neighbors
are spreading nets for their feet.
are spreading nets for their feet.
Злодея ловит его же грех,
а праведник может петь и радоваться.
а праведник может петь и радоваться.
Evildoers are snared by their own sin,
but the righteous shout for joy and are glad.
but the righteous shout for joy and are glad.
Помнит118 праведник о правах бедняков,
а нечестивый в них и не вникает.
а нечестивый в них и не вникает.
The righteous care about justice for the poor,
but the wicked have no such concern.
but the wicked have no such concern.
Глумливые возмущают город,
а мудрецы отвращают гнев.
а мудрецы отвращают гнев.
Mockers stir up a city,
but the wise turn away anger.
but the wise turn away anger.
Где мудрый судится с глупцом,
там лишь злость и издевки, и нет покоя.
там лишь злость и издевки, и нет покоя.
If a wise person goes to court with a fool,
the fool rages and scoffs, and there is no peace.
the fool rages and scoffs, and there is no peace.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных
и праведников хотят лишить жизни.119
и праведников хотят лишить жизни.119
The bloodthirsty hate a person of integrity
and seek to kill the upright.
and seek to kill the upright.
Глупец дает гневу свободный выход,
а мудрый владеет собой.
а мудрый владеет собой.
Fools give full vent to their rage,
but the wise bring calm in the end.
but the wise bring calm in the end.
Если правитель внимает лжи,
все его сановники120 становятся злодеями.
все его сановники120 становятся злодеями.
If a ruler listens to lies,
all his officials become wicked.
all his officials become wicked.
У бедняка с притеснителем вот что общее:
Господь дал зрение глазам обоих.
Господь дал зрение глазам обоих.
The poor and the oppressor have this in common:
The Lord gives sight to the eyes of both.
The Lord gives sight to the eyes of both.
Если царь судит бедных по справедливости,
его престол утвердится вовеки.
его престол утвердится вовеки.
If a king judges the poor with fairness,
his throne will be established forever.
his throne will be established forever.
Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
A rod and a reprimand impart wisdom,
but a child left undisciplined disgraces its mother.
but a child left undisciplined disgraces its mother.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
но праведники увидят их гибель.
но праведники увидят их гибель.
When the wicked thrive, so does sin,
but the righteous will see their downfall.
but the righteous will see their downfall.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой;
он доставит душе твоей радость.
он доставит душе твоей радость.
Discipline your children, and they will give you peace;
they will bring you the delights you desire.
they will bring you the delights you desire.
Где нет откровения121 свыше , народ распоясывается;
но блажен тот, кто хранит Закон.
но блажен тот, кто хранит Закон.
Where there is no revelation, people cast off restraint;
but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
Слугу не исправить одними словами:
он понимает, но не внимает.
он понимает, но не внимает.
Servants cannot be corrected by mere words;
though they understand, they will not respond.
though they understand, they will not respond.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно?
На глупца больше надежды, чем на него.
На глупца больше надежды, чем на него.
Do you see someone who speaks in haste?
There is more hope for a fool than for them.
There is more hope for a fool than for them.
Слуга, избалованный с детства,
придет к плохому концу.122
придет к плохому концу.122
A servant pampered from youth
will turn out to be insolent.
will turn out to be insolent.
Гневливый разжигает ссоры,
и несдержанный совершает много грехов.
и несдержанный совершает много грехов.
An angry person stirs up conflict,
and a hot-tempered person commits many sins.
and a hot-tempered person commits many sins.
Гордость человека его принизит,
а смиренный духом будет прославлен.
а смиренный духом будет прославлен.
Pride brings a person low,
but the lowly in spirit gain honor.
but the lowly in spirit gain honor.
Сообщник воров — враг самому себе;
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
The accomplices of thieves are their own enemies;
they are put under oath and dare not testify.
they are put under oath and dare not testify.
Страх перед человеком — ловушка,
а верящий Господу находится в безопасности.
а верящий Господу находится в безопасности.
Fear of man will prove to be a snare,
but whoever trusts in the Lord is kept safe.
but whoever trusts in the Lord is kept safe.
Многие ищут приема у правителя,
но справедливость — от Господа.
но справедливость — от Господа.
Many seek an audience with a ruler,
but it is from the Lord that one gets justice.
but it is from the Lord that one gets justice.