Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Сын мой, не забывай моего поучения
и в сердце храни мои повеления;
и в сердце храни мои повеления;
они продлят твою жизнь на много лет
и принесут тебе мир.
и принесут тебе мир.
If you do this, you will live many years,
and your life will be satisfying.
and your life will be satisfying.
Да не покинут тебя любовь и верность;
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
Never let loyalty and kindness leave you!
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Тогда ты найдешь расположение и доброе имя
у Бога и у людей.
у Бога и у людей.
Then you will find favor with both God and people,
and you will earn a good reputation.
and you will earn a good reputation.
Доверяй Господу от всего сердца
и не полагайся на собственный разум;
и не полагайся на собственный разум;
Trust in the LORD with all your heart;
do not depend on your own understanding.
do not depend on your own understanding.
познавай Его во всех своих путях,
и стези твои Он сделает ровными.6
и стези твои Он сделает ровными.6
Seek his will in all you do,
and he will show you which path to take.
and he will show you which path to take.
Не будь мудрецом в своих глазах;
бойся Господа и избегай зла.
бойся Господа и избегай зла.
Don’t be impressed with your own wisdom.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Это принесет здоровье твоему телу7 и укрепит твои кости.
Then you will have healing for your body
and strength for your bones.
and strength for your bones.
Чти Господа своим достоянием,
первыми плодами от всех своих урожаев.8
первыми плодами от всех своих урожаев.8
Honor the LORD with your wealth
and with the best part of everything you produce.
and with the best part of everything you produce.
Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
и молодое вино переполнит твои давильни.9
и молодое вино переполнит твои давильни.9
Then he will fill your barns with grain,
and your vats will overflow with good wine.
and your vats will overflow with good wine.
Сын мой, не отвергай наказания Господнего
и не злись на Его укор,
и не злись на Его укор,
My child, don’t reject the LORD’s discipline,
and don’t be upset when he corrects you.
and don’t be upset when he corrects you.
ведь Господь наказывает того, кого любит,
как отец — сына, который ему угоден.
как отец — сына, который ему угоден.
Блажен тот, кто находит мудрость,
и человек, который обретает понимание,
и человек, который обретает понимание,
Joyful is the person who finds wisdom,
the one who gains understanding.
the one who gains understanding.
потому что мудрость выгоднее серебра
и приносит больший доход, чем золото.
и приносит больший доход, чем золото.
For wisdom is more profitable than silver,
and her wages are better than gold.
and her wages are better than gold.
Она дороже драгоценных камней;
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Wisdom is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Долгая жизнь — в ее правой руке,
а в левой ее руке — богатство и слава.
а в левой ее руке — богатство и слава.
She offers you long life in her right hand,
and riches and honor in her left.
and riches and honor in her left.
Пути ее — пути приятные,
и все стези ее — мирные.
и все стези ее — мирные.
She will guide you down delightful paths;
all her ways are satisfying.
all her ways are satisfying.
Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет;
счастливы те, кто ее удержит.
счастливы те, кто ее удержит.
Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
happy are those who hold her tightly.
happy are those who hold her tightly.
Мудростью Господь основал землю,
разумом утвердил небеса;
разумом утвердил небеса;
By wisdom the LORD founded the earth;
by understanding he created the heavens.
by understanding he created the heavens.
знанием Его разверзлись бездны,10
и сочатся росой облака.
и сочатся росой облака.
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
and the dew settles beneath the night sky.
and the dew settles beneath the night sky.
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
не теряй их из вида;
не теряй их из вида;
My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
Hang on to them,
Hang on to them,
для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи.
украшением для твоей шеи.
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace.
They are like jewels on a necklace.
Тогда пойдешь по пути своему в безопасности,
и ноги твои не споткнутся.
и ноги твои не споткнутся.
They keep you safe on your way,
and your feet will not stumble.
and your feet will not stumble.
Когда ляжешь, не будешь бояться,
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
You can go to bed without fear;
you will lie down and sleep soundly.
you will lie down and sleep soundly.
Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых,
и гибели, что поразит нечестивых,
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked,
or the destruction that comes upon the wicked,
потому что Господь будет твоей надеждой11
и сохранит твои ноги от западни.
и сохранит твои ноги от западни.
for the LORD is your security.
He will keep your foot from being caught in a trap.
He will keep your foot from being caught in a trap.
Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
когда это в твоей власти.
когда это в твоей власти.
Do not withhold good from those who deserve it
when it’s in your power to help them.
when it’s in your power to help them.
Не говори ближнему:
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
If you can help your neighbor now, don’t say,
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
Не замышляй зла против ближнего,
который без опаски живет рядом с тобой.
который без опаски живет рядом с тобой.
Don’t plot harm against your neighbor,
for those who live nearby trust you.
for those who live nearby trust you.
Не ссорься ни с кем без повода,
когда тебе не причинили зла.
когда тебе не причинили зла.
Don’t pick a fight without reason,
when no one has done you harm.
when no one has done you harm.
Не завидуй жестокому
и не избирай ни одного из его путей,
и не избирай ни одного из его путей,
Don’t envy violent people
or copy their ways.
or copy their ways.
потому что мерзок Господу коварный,
а праведным Он доверяет.
а праведным Он доверяет.
Such wicked people are detestable to the LORD,
but he offers his friendship to the godly.
but he offers his friendship to the godly.
На доме нечестивого — Господне проклятие,
но жилище праведных Он благословляет.
но жилище праведных Он благословляет.
The LORD curses the house of the wicked,
but he blesses the home of the upright.
but he blesses the home of the upright.
Он высмеивает насмешников,
но смиренным Он дает благодать.
но смиренным Он дает благодать.