Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Сын мой, не забывай моего поучения
и в сердце храни мои повеления;
и в сердце храни мои повеления;
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
они продлят твою жизнь на много лет
и принесут тебе мир.
и принесут тебе мир.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Да не покинут тебя любовь и верность;
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
Тогда ты найдешь расположение и доброе имя
у Бога и у людей.
у Бога и у людей.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
Доверяй Господу от всего сердца
и не полагайся на собственный разум;
и не полагайся на собственный разум;
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
познавай Его во всех своих путях,
и стези твои Он сделает ровными.6
и стези твои Он сделает ровными.6
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
Не будь мудрецом в своих глазах;
бойся Господа и избегай зла.
бойся Господа и избегай зла.
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
Это принесет здоровье твоему телу7 и укрепит твои кости.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
Чти Господа своим достоянием,
первыми плодами от всех своих урожаев.8
первыми плодами от всех своих урожаев.8
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
и молодое вино переполнит твои давильни.9
и молодое вино переполнит твои давильни.9
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
Сын мой, не отвергай наказания Господнего
и не злись на Его укор,
и не злись на Его укор,
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
ведь Господь наказывает того, кого любит,
как отец — сына, который ему угоден.
как отец — сына, который ему угоден.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
Блажен тот, кто находит мудрость,
и человек, который обретает понимание,
и человек, который обретает понимание,
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
потому что мудрость выгоднее серебра
и приносит больший доход, чем золото.
и приносит больший доход, чем золото.
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
Она дороже драгоценных камней;
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
Долгая жизнь — в ее правой руке,
а в левой ее руке — богатство и слава.
а в левой ее руке — богатство и слава.
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Пути ее — пути приятные,
и все стези ее — мирные.
и все стези ее — мирные.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет;
счастливы те, кто ее удержит.
счастливы те, кто ее удержит.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
Мудростью Господь основал землю,
разумом утвердил небеса;
разумом утвердил небеса;
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
знанием Его разверзлись бездны,10
и сочатся росой облака.
и сочатся росой облака.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
не теряй их из вида;
не теряй их из вида;
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи.
украшением для твоей шеи.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
Тогда пойдешь по пути своему в безопасности,
и ноги твои не споткнутся.
и ноги твои не споткнутся.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
Когда ляжешь, не будешь бояться,
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых,
и гибели, что поразит нечестивых,
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
потому что Господь будет твоей надеждой11
и сохранит твои ноги от западни.
и сохранит твои ноги от западни.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
когда это в твоей власти.
когда это в твоей власти.
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
Не говори ближнему:
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
Не замышляй зла против ближнего,
который без опаски живет рядом с тобой.
который без опаски живет рядом с тобой.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Не ссорься ни с кем без повода,
когда тебе не причинили зла.
когда тебе не причинили зла.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Не завидуй жестокому
и не избирай ни одного из его путей,
и не избирай ни одного из его путей,
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
потому что мерзок Господу коварный,
а праведным Он доверяет.
а праведным Он доверяет.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
На доме нечестивого — Господне проклятие,
но жилище праведных Он благословляет.
но жилище праведных Он благословляет.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
Он высмеивает насмешников,
но смиренным Он дает благодать.
но смиренным Он дает благодать.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.