Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Послушайте, сыновья, наставление отца;
внимайте, чтобы обрести понимание.
внимайте, чтобы обрести понимание.
Security in Wisdom
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Я даю вам учение доброе,
не оставляйте моего поучения.
не оставляйте моего поучения.
For I give you good doctrine:
Do not forsake my law.
Do not forsake my law.
Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
нежным еще и единственным у моей матери,
нежным еще и единственным у моей матери,
When I was my father’s son,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Tender and the only one in the sight of my mother,
отец учил меня и говорил:
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
Приобретай мудрость, приобретай разум;
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
Get wisdom! Get understanding!
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
люби ее, и она тебя сохранит.
люби ее, и она тебя сохранит.
Do not forsake her, and she will preserve you;
Love her, and she will keep you.
Love her, and she will keep you.
Начало мудрости таково13:
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
Wisdom is the principal thing;
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
Exalt her, and she will promote you;
She will bring you honor, when you embrace her.
She will bring you honor, when you embrace her.
Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
славным венцом тебя одарит».
славным венцом тебя одарит».
She will place on your head an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.”
A crown of glory she will deliver to you.”
Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
и долгими будут годы твоей жизни.
и долгими будут годы твоей жизни.
Hear, my son, and receive my sayings,
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Я наставлю тебя на путь мудрости
и по тропам прямым тебя поведу.
и по тропам прямым тебя поведу.
I have taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths.
I have led you in right paths.
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
и когда побежишь, не споткнешься.
и когда побежишь, не споткнешься.
When you walk, your steps will not be hindered,
And when you run, you will not stumble.
And when you run, you will not stumble.
Крепко держись наставления, не оставляй его;
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
Take firm hold of instruction, do not let go;
Keep her, for she is your life.
Keep her, for she is your life.
Не вступай на стезю нечестивых,
не ходи по пути злодеев.
не ходи по пути злодеев.
Do not enter the path of the wicked,
And do not walk in the way of evil.
And do not walk in the way of evil.
Избегай его, не иди по нему,
отвернись от него и пройди мимо.
отвернись от него и пройди мимо.
Avoid it, do not travel on it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Ведь они не уснут, если не сделают зла;
нет им сна, если не навредят.
нет им сна, если не навредят.
Они едят хлеб нечестия
и, как вино, они пьют насилие.
и, как вино, они пьют насилие.
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Стезя праведных подобна первому свету зари,
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
они и не знают, обо что спотыкаются.
они и не знают, обо что спотыкаются.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know what makes them stumble.
They do not know what makes them stumble.
Сын мой, будь внимателен к речи моей;
слова мои слушай прилежно.
слова мои слушай прилежно.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Не упускай их из вида,
храни их в сердце;
храни их в сердце;
Do not let them depart from your eyes;
Keep them in the midst of your heart;
Keep them in the midst of your heart;
ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
и для тела всего — здоровье.
и для тела всего — здоровье.
For they are life to those who find them,
And health to all their flesh.
And health to all their flesh.
Больше всего храни свое сердце,
потому что оно — источник жизни.
потому что оно — источник жизни.
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life.
For out of it spring the issues of life.
Удали от уст своих лживую речь,
удержи свои губы от слов обмана.
удержи свои губы от слов обмана.
Пусть глаза твои глядят прямо,
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
Let your eyes look straight ahead,
And your eyelids look right before you.
And your eyelids look right before you.
Тропу для ног своих делай ровной,14
и все пути твои будут тверды.
и все пути твои будут тверды.
Ponder the path of your feet,
And let all your ways be established.
And let all your ways be established.