Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Разве это не мудрость зовет?
    Разве это не разум возвышает голос?
  • The Commendation of Wisdom

    Does not wisdom call,
    And understanding lift up her voice?
  • На возвышенностях при дороге,
    на распутьях она встает;
  • On top of the heights beside the way,
    Where the paths meet, she takes her stand;
  • у ворот, что ведут в город,
    и у входов она кричит:
  • Beside the gates, at the opening to the city,
    At the entrance of the doors, she cries out:
  • «К вам, о люди, взываю я,
    крик мой — к роду людскому!
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • Простаки, научитесь предусмотрительности;
    глупые, научитесь разуму.
  • “O naive ones, understand prudence;
    And, O fools, understand wisdom.
  • Слушайте, так как я говорю о важном,27
    открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • “Listen, for I will speak noble things;
    And the opening of my lips will reveal right things.
  • Мой язык изречет истину,
    ведь нечестие мерзко моим устам.
  • “For my mouth will utter truth;
    And wickedness is an abomination to my lips.
  • Все слова моих уст праведны —
    ни заблуждения нет в них, ни лжи.
  • “All the utterances of my mouth are in righteousness;
    There is nothing crooked or perverted in them.
  • Все они верны28 для разумных
    и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
  • “They are all straightforward to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Предпочтите наставление мое серебру,
    знание — наилучшему золоту,
  • “Take my instruction and not silver,
    And knowledge rather than choicest gold.
  • потому что мудрость дороже драгоценных камней,
    и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
  • “For wisdom is better than jewels;
    And all desirable things cannot compare with her.
  • Я, мудрость, обитаю с благоразумием,30
    обладаю знанием и рассудительностью.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And I find knowledge and discretion.
  • Страх перед Господом заключается в том,
    чтобы ненавидеть зло.
    Ненавижу гордость и высокомерие,
    порочный путь и лживую речь.
  • “The fear of the LORD is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverted mouth, I hate.
  • Добрый совет и жизненная мудрость — мои;
    у меня и разум, и сила.
  • “Counsel is mine and sound wisdom;
    I am understanding, power is mine.
  • Мною правят цари,
    и правители пишут справедливые законы;
  • “By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • мною управляют князья, и вельможи,
    и все справедливые судьи.31
  • “By me princes rule, and nobles,
    All who judge rightly.
  • Тех, кто любит меня, я люблю;
    те, кто ищет меня, меня найдут.
  • “I love those who love me;
    And those who diligently seek me will find me.
  • У меня богатство и слава,
    крепкий достаток и благоденствие.
  • “Riches and honor are with me,
    Enduring wealth and righteousness.
  • Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
    и даю я больше, чем отборное серебро.
  • “My fruit is better than gold, even pure gold,
    And my yield better than choicest silver.
  • Я хожу по стезе праведности,
    по тропам правосудия,
  • “I walk in the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • одаряя достатком тех, кто любит меня,
    наполняя их сокровищницы.
  • To endow those who love me with wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • Господь создал меня в начале Своих дел,32
    прежде древнейших Своих деяний;
  • “The LORD possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • я от века была назначена,
    изначально, прежде начала мира.
  • “From everlasting I was established,
    From the beginning, from the earliest times of the earth.
  • Я была рождена до существования океанов,
    до появления источников, изобилующих водой;
  • “When there were no depths I was brought forth,
    When there were no springs abounding with water.
  • прежде чем горы были возведены,
    прежде холмов я была рождена,
  • “Before the mountains were settled,
    Before the hills I was brought forth;
  • когда Он не создал еще ни земли, ни полей,
    ни первых пылинок мира.
  • While He had not yet made the earth and the fields,
    Nor the first dust of the world.
  • Я была там, когда небеса воздвигал Он,
    когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
  • “When He established the heavens, I was there,
    When He inscribed a circle on the face of the deep,
  • когда наверху утвердил облака,
    и когда укреплял источники бездны33;
  • When He made firm the skies above,
    When the springs of the deep became fixed,
  • когда ставил Он морю рубеж,
    чтобы воды не преступали Его веления,
    и когда размечал основания земли.
  • When He set for the sea its boundary
    So that the water would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth;
  • Тогда я была при Нем как ремесленник;
    я была34 Его ежедневной радостью
    и всегда ликовала пред Ним,
  • Then I was beside Him, as a master workman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • ликовала в Его обитаемом мире
    и радовалась о роде людском.
  • Rejoicing in the world, His earth,
    And having my delight in the sons of men.
  • Итак, сыновья, послушайте меня;
    блаженны те, кто хранит мои пути.
  • “Now therefore, O sons, listen to me,
    For blessed are they who keep my ways.
  • Послушайте моего наставления и будьте мудры;
    не оставляйте его.
  • “Heed instruction and be wise,
    And do not neglect it.
  • Блажен тот, кто слушает меня,
    ежедневно бодрствует у моих ворот,
    у дверей моих ждет.
  • “Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at my doorposts.
  • Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,
    и Господь будет милостив к нему.
  • “For he who finds me finds life
    And obtains favor from the LORD.
  • Но тот, кто упустит меня, повредит себе;
    все ненавидящие меня любят смерть».
  • “But he who sins against me injures himself;
    All those who hate me love death.”

  • ← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025