Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Разве это не мудрость зовет?
    Разве это не разум возвышает голос?
  • Wisdom’s Call

    Does not wisdom call out?
    Does not understanding raise her voice?
  • На возвышенностях при дороге,
    на распутьях она встает;
  • At the highest point along the way,
    where the paths meet, she takes her stand;
  • у ворот, что ведут в город,
    и у входов она кричит:
  • beside the gate leading into the city,
    at the entrance, she cries aloud:
  • «К вам, о люди, взываю я,
    крик мой — к роду людскому!
  • “To you, O people, I call out;
    I raise my voice to all mankind.
  • Простаки, научитесь предусмотрительности;
    глупые, научитесь разуму.
  • You who are simple, gain prudence;
    you who are foolish, set your hearts on it.a
  • Слушайте, так как я говорю о важном,27
    открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Listen, for I have trustworthy things to say;
    I open my lips to speak what is right.
  • Мой язык изречет истину,
    ведь нечестие мерзко моим устам.
  • My mouth speaks what is true,
    for my lips detest wickedness.
  • Все слова моих уст праведны —
    ни заблуждения нет в них, ни лжи.
  • All the words of my mouth are just;
    none of them is crooked or perverse.
  • Все они верны28 для разумных
    и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
  • To the discerning all of them are right;
    they are upright to those who have found knowledge.
  • Предпочтите наставление мое серебру,
    знание — наилучшему золоту,
  • Choose my instruction instead of silver,
    knowledge rather than choice gold,
  • потому что мудрость дороже драгоценных камней,
    и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
  • for wisdom is more precious than rubies,
    and nothing you desire can compare with her.
  • Я, мудрость, обитаю с благоразумием,30
    обладаю знанием и рассудительностью.
  • “I, wisdom, dwell together with prudence;
    I possess knowledge and discretion.
  • Страх перед Господом заключается в том,
    чтобы ненавидеть зло.
    Ненавижу гордость и высокомерие,
    порочный путь и лживую речь.
  • To fear the Lord is to hate evil;
    I hate pride and arrogance,
    evil behavior and perverse speech.
  • Добрый совет и жизненная мудрость — мои;
    у меня и разум, и сила.
  • Counsel and sound judgment are mine;
    I have insight, I have power.
  • Мною правят цари,
    и правители пишут справедливые законы;
  • By me kings reign
    and rulers issue decrees that are just;
  • мною управляют князья, и вельможи,
    и все справедливые судьи.31
  • by me princes govern,
    and nobles — all who rule on earth.b
  • Тех, кто любит меня, я люблю;
    те, кто ищет меня, меня найдут.
  • I love those who love me,
    and those who seek me find me.
  • У меня богатство и слава,
    крепкий достаток и благоденствие.
  • With me are riches and honor,
    enduring wealth and prosperity.
  • Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
    и даю я больше, чем отборное серебро.
  • My fruit is better than fine gold;
    what I yield surpasses choice silver.
  • Я хожу по стезе праведности,
    по тропам правосудия,
  • I walk in the way of righteousness,
    along the paths of justice,
  • одаряя достатком тех, кто любит меня,
    наполняя их сокровищницы.
  • bestowing a rich inheritance on those who love me
    and making their treasuries full.
  • Господь создал меня в начале Своих дел,32
    прежде древнейших Своих деяний;
  • “The Lord brought me forth as the first of his works,cd
    before his deeds of old;
  • я от века была назначена,
    изначально, прежде начала мира.
  • I was formed long ages ago,
    at the very beginning, when the world came to be.
  • Я была рождена до существования океанов,
    до появления источников, изобилующих водой;
  • When there were no watery depths, I was given birth,
    when there were no springs overflowing with water;
  • прежде чем горы были возведены,
    прежде холмов я была рождена,
  • before the mountains were settled in place,
    before the hills, I was given birth,
  • когда Он не создал еще ни земли, ни полей,
    ни первых пылинок мира.
  • before he made the world or its fields
    or any of the dust of the earth.
  • Я была там, когда небеса воздвигал Он,
    когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
  • I was there when he set the heavens in place,
    when he marked out the horizon on the face of the deep,
  • когда наверху утвердил облака,
    и когда укреплял источники бездны33;
  • when he established the clouds above
    and fixed securely the fountains of the deep,
  • когда ставил Он морю рубеж,
    чтобы воды не преступали Его веления,
    и когда размечал основания земли.
  • when he gave the sea its boundary
    so the waters would not overstep his command,
    and when he marked out the foundations of the earth.
  • Тогда я была при Нем как ремесленник;
    я была34 Его ежедневной радостью
    и всегда ликовала пред Ним,
  • Then I was constantlye at his side.
    I was filled with delight day after day,
    rejoicing always in his presence,
  • ликовала в Его обитаемом мире
    и радовалась о роде людском.
  • rejoicing in his whole world
    and delighting in mankind.
  • Итак, сыновья, послушайте меня;
    блаженны те, кто хранит мои пути.
  • “Now then, my children, listen to me;
    blessed are those who keep my ways.
  • Послушайте моего наставления и будьте мудры;
    не оставляйте его.
  • Listen to my instruction and be wise;
    do not disregard it.
  • Блажен тот, кто слушает меня,
    ежедневно бодрствует у моих ворот,
    у дверей моих ждет.
  • Blessed are those who listen to me,
    watching daily at my doors,
    waiting at my doorway.
  • Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,
    и Господь будет милостив к нему.
  • For those who find me find life
    and receive favor from the Lord.
  • Но тот, кто упустит меня, повредит себе;
    все ненавидящие меня любят смерть».
  • But those who fail to find me harm themselves;
    all who hate me love death.”

  • ← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025