Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Разве это не мудрость зовет?
    Разве это не разум возвышает голос?
  • The Excellence of Wisdom

    Does not wisdom cry out,
    And understanding lift up her voice?
  • На возвышенностях при дороге,
    на распутьях она встает;
  • She takes her stand on the top of the [a]high hill,
    Beside the way, where the paths meet.
  • у ворот, что ведут в город,
    и у входов она кричит:
  • She cries out by the gates, at the entry of the city,
    At the entrance of the doors:
  • «К вам, о люди, взываю я,
    крик мой — к роду людскому!
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • Простаки, научитесь предусмотрительности;
    глупые, научитесь разуму.
  • O you [b]simple ones, understand prudence,
    And you fools, be of an understanding heart.
  • Слушайте, так как я говорю о важном,27
    открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Listen, for I will speak of excellent things,
    And from the opening of my lips will come right things;
  • Мой язык изречет истину,
    ведь нечестие мерзко моим устам.
  • For my mouth will speak truth;
    Wickedness is an abomination to my lips.
  • Все слова моих уст праведны —
    ни заблуждения нет в них, ни лжи.
  • All the words of my mouth are with righteousness;
    Nothing crooked or perverse is in them.
  • Все они верны28 для разумных
    и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
  • They are all plain to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Предпочтите наставление мое серебру,
    знание — наилучшему золоту,
  • Receive my instruction, and not silver,
    And knowledge rather than choice gold;
  • потому что мудрость дороже драгоценных камней,
    и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
  • For wisdom is better than rubies,
    And all the things one may desire cannot be compared with her.
  • Я, мудрость, обитаю с благоразумием,30
    обладаю знанием и рассудительностью.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And find out knowledge and discretion.
  • Страх перед Господом заключается в том,
    чтобы ненавидеть зло.
    Ненавижу гордость и высокомерие,
    порочный путь и лживую речь.
  • The fear of the Lord is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverse mouth I hate.
  • Добрый совет и жизненная мудрость — мои;
    у меня и разум, и сила.
  • Counsel is mine, and sound wisdom;
    I am understanding, I have strength.
  • Мною правят цари,
    и правители пишут справедливые законы;
  • By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • мною управляют князья, и вельможи,
    и все справедливые судьи.31
  • By me princes rule, and nobles,
    All the judges of [c]the earth.
  • Тех, кто любит меня, я люблю;
    те, кто ищет меня, меня найдут.
  • I love those who love me,
    And those who seek me diligently will find me.
  • У меня богатство и слава,
    крепкий достаток и благоденствие.
  • Riches and honor are with me,
    Enduring riches and righteousness.
  • Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
    и даю я больше, чем отборное серебро.
  • My fruit is better than gold, yes, than fine gold,
    And my revenue than choice silver.
  • Я хожу по стезе праведности,
    по тропам правосудия,
  • I [d]traverse the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • одаряя достатком тех, кто любит меня,
    наполняя их сокровищницы.
  • That I may cause those who love me to inherit wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • Господь создал меня в начале Своих дел,32
    прежде древнейших Своих деяний;
  • “The Lord possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • я от века была назначена,
    изначально, прежде начала мира.
  • I have been established from everlasting,
    From the beginning, before there was ever an earth.
  • Я была рождена до существования океанов,
    до появления источников, изобилующих водой;
  • When there were no depths I was brought forth,
    When there were no fountains abounding with water.
  • прежде чем горы были возведены,
    прежде холмов я была рождена,
  • Before the mountains were settled,
    Before the hills, I was brought forth;
  • когда Он не создал еще ни земли, ни полей,
    ни первых пылинок мира.
  • While as yet He had not made the earth or the [e]fields,
    Or the [f]primal dust of the world.
  • Я была там, когда небеса воздвигал Он,
    когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
  • When He prepared the heavens, I was there,
    When He drew a circle on the face of the deep,
  • когда наверху утвердил облака,
    и когда укреплял источники бездны33;
  • When He established the clouds above,
    When He strengthened the fountains of the deep,
  • когда ставил Он морю рубеж,
    чтобы воды не преступали Его веления,
    и когда размечал основания земли.
  • When He assigned to the sea its limit,
    So that the waters would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth,
  • Тогда я была при Нем как ремесленник;
    я была34 Его ежедневной радостью
    и всегда ликовала пред Ним,
  • Then I was beside Him as [g]a master craftsman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • ликовала в Его обитаемом мире
    и радовалась о роде людском.
  • Rejoicing in His inhabited world,
    And my delight was with the sons of men.
  • Итак, сыновья, послушайте меня;
    блаженны те, кто хранит мои пути.
  • “Now therefore, listen to me, my children,
    For blessed are those who keep my ways.
  • Послушайте моего наставления и будьте мудры;
    не оставляйте его.
  • Hear instruction and be wise,
    And do not disdain it.
  • Блажен тот, кто слушает меня,
    ежедневно бодрствует у моих ворот,
    у дверей моих ждет.
  • Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at the posts of my doors.
  • Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,
    и Господь будет милостив к нему.
  • For whoever finds me finds life,
    And obtains favor from the Lord;
  • Но тот, кто упустит меня, повредит себе;
    все ненавидящие меня любят смерть».
  • But he who sins against me wrongs his own soul;
    All those who hate me love death.”

  • ← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025