Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Разве это не мудрость зовет?
Разве это не разум возвышает голос?
Разве это не разум возвышает голос?
Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
На возвышенностях при дороге,
на распутьях она встает;
на распутьях она встает;
Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
у ворот, что ведут в город,
и у входов она кричит:
и у входов она кричит:
Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
«К вам, о люди, взываю я,
крик мой — к роду людскому!
крик мой — к роду людскому!
Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
Простаки, научитесь предусмотрительности;
глупые, научитесь разуму.
глупые, научитесь разуму.
Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
Слушайте, так как я говорю о важном,27
открываю уста, чтобы возвестить правду.
открываю уста, чтобы возвестить правду.
Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
Мой язык изречет истину,
ведь нечестие мерзко моим устам.
ведь нечестие мерзко моим устам.
Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
Все слова моих уст праведны —
ни заблуждения нет в них, ни лжи.
ни заблуждения нет в них, ни лжи.
Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
Все они верны28 для разумных
и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
Предпочтите наставление мое серебру,
знание — наилучшему золоту,
знание — наилучшему золоту,
Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
потому что мудрость дороже драгоценных камней,
и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
Я, мудрость, обитаю с благоразумием,30
обладаю знанием и рассудительностью.
обладаю знанием и рассудительностью.
Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
Страх перед Господом заключается в том,
чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
порочный путь и лживую речь.
чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
порочный путь и лживую речь.
Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
Добрый совет и жизненная мудрость — мои;
у меня и разум, и сила.
у меня и разум, и сила.
В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
Мною правят цари,
и правители пишут справедливые законы;
и правители пишут справедливые законы;
Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
мною управляют князья, и вельможи,
и все справедливые судьи.31
и все справедливые судьи.31
Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
Тех, кто любит меня, я люблю;
те, кто ищет меня, меня найдут.
те, кто ищет меня, меня найдут.
Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
У меня богатство и слава,
крепкий достаток и благоденствие.
крепкий достаток и благоденствие.
І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
и даю я больше, чем отборное серебро.
и даю я больше, чем отборное серебро.
Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
Я хожу по стезе праведности,
по тропам правосудия,
по тропам правосудия,
Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
одаряя достатком тех, кто любит меня,
наполняя их сокровищницы.
наполняя их сокровищницы.
Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
Господь создал меня в начале Своих дел,32
прежде древнейших Своих деяний;
прежде древнейших Своих деяний;
Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
я от века была назначена,
изначально, прежде начала мира.
изначально, прежде начала мира.
Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
Я была рождена до существования океанов,
до появления источников, изобилующих водой;
до появления источников, изобилующих водой;
Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
прежде чем горы были возведены,
прежде холмов я была рождена,
прежде холмов я была рождена,
Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
когда Он не создал еще ни земли, ни полей,
ни первых пылинок мира.
ни первых пылинок мира.
Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
Я была там, когда небеса воздвигал Он,
когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
когда наверху утвердил облака,
и когда укреплял источники бездны33;
и когда укреплял источники бездны33;
Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
когда ставил Он морю рубеж,
чтобы воды не преступали Его веления,
и когда размечал основания земли.
чтобы воды не преступали Его веления,
и когда размечал основания земли.
Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
Тогда я была при Нем как ремесленник;
я была34 Его ежедневной радостью
и всегда ликовала пред Ним,
я была34 Его ежедневной радостью
и всегда ликовала пред Ним,
Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
ликовала в Его обитаемом мире
и радовалась о роде людском.
и радовалась о роде людском.
Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
Итак, сыновья, послушайте меня;
блаженны те, кто хранит мои пути.
блаженны те, кто хранит мои пути.
Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
Послушайте моего наставления и будьте мудры;
не оставляйте его.
не оставляйте его.
Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
Блажен тот, кто слушает меня,
ежедневно бодрствует у моих ворот,
у дверей моих ждет.
ежедневно бодрствует у моих ворот,
у дверей моих ждет.
Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,
и Господь будет милостив к нему.
и Господь будет милостив к нему.
Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;