Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 31) | (Екклесиаст 2) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Слова Екклесиаста,1 сына Давида, царя в Иерусалиме.
  • The Futility of All Endeavor

    The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
  • «Суета2 сует! —
    сказал Екклесиаст. —
    Суета сует,
    все суета!»

  • “Vanity of vanities,” says the Preacher,
    “Vanity of vanities! All is vanity.”
  • Что приобретает человек от всех трудов своих,
    которые он делает под солнцем?

  • What advantage does man have in all his work
    Which he does under the sun?
  • Поколения приходят и уходят,
    а земля остается навеки.

  • A generation goes and a generation comes,
    But the earth remains forever.
  • Солнце всходит, и солнце заходит,
    и вновь спешит к месту своего восхода.

  • Also, the sun rises and the sun sets;
    And hastening to its place it rises there again.
  • Летит ветер на юг,
    потом направляется к северу,
    кружится, кружится
    и возвращается на свои круги.

  • Blowing toward the south,
    Then turning toward the north,
    The wind continues swirling along;
    And on its circular courses the wind returns.
  • Все реки текут в море,
    но море не переполняется.
    И возвращаются реки к своим истокам,
    чтобы течь снова.

  • All the rivers flow into the sea,
    Yet the sea is not full.
    To the place where the rivers flow,
    There they flow again.
  • Все эти вещи утомляют:
    человек не может все пересказать,
    глаз не насытится тем, что видит,
    ухо не наполнится тем, что слышит.

  • All things are wearisome;
    Man is not able to tell it.
    The eye is not satisfied with seeing,
    Nor is the ear filled with hearing.
  • Что было, то и будет,
    и что делалось, то и будет делаться опять.
    Нет ничего нового под солнцем!

  • That which has been is that which will be,
    And that which has been done is that which will be done.
    So there is nothing new under the sun.
  • Бывает такое, о чем говорят:
    «Смотри, вот что-то новое!»
    Но и это уже бывало в прежние времена,
    еще задолго до нас.

  • Is there anything of which one might say,
    “See this, it is new”?
    Already it has existed for ages
    Which were before us.
  • Никто не помнит о живших прежде,
    и о тех, что появятся позже,
    не вспомнят те, кто будет жить после них.

  • There is no remembrance of earlier things;
    And also of the later things which will occur,
    There will be for them no remembrance
    Among those who will come later still.
  • Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.

  • The Futility of Wisdom

    I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
  • Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей.
  • And I set my mind to seek and explore by wisdom concerning all that has been done under heaven. It is a grievous task which God has given to the sons of men to be afflicted with.
  • Я видел все, что делается под солнцем, все — суета, и все — погоня за ветром.3
  • I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity and striving after wind.
  • Кривое не выпрямить,
    а чего нет, того не сосчитать.

  • What is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted.
  • Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний».
  • I said to myself, “Behold, I have magnified and increased wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge.”
  • Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
  • And I set my mind to know wisdom and to know madness and folly; I realized that this also is striving after wind.
  • Ведь с большой мудростью приходит много печали,
    и чем больше знаний, тем больше скорбь.

  • Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain.

  • ← (Притчи 31) | (Екклесиаст 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025