Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 9) | (Екклесиаст 11) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Как мертвые мухи портят и делают зловонными благовония,
    так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь.

  • Dead flies make the perfumer’s ointment give off a stench;
    so a little folly outweighs wisdom and honor.
  • Сердце мудрого влечет его вправо,
    а сердце глупого — влево.

  • A wise man’s heart inclines him to the right,
    but a fool’s heart to the left.
  • Даже когда глупый просто идет по дороге,
    ему не хватает ума,
    и всем видно, насколько он глуп.

  • Even when the fool walks on the road, he lacks sense,
    and he says to everyone that he is a fool.
  • Если гнев правителя вспыхнет на тебя,
    не покидай своего места —
    кротость может сгладить и большие ошибки.

  • If the anger of the ruler rises against you, do not leave your place,
    for calmnessa will lay great offenses to rest.
  • Есть еще одно зло, которое я видел под солнцем,
    ошибку, которую совершает властитель:

  • There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
  • глупых ставят на многие высокие посты,
    а богатые занимают низкие.

  • folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
  • Видел я, как рабы ездили на лошадях,
    а начальники шли пешком, подобно рабам.

  • I have seen slaves on horses, and princes walking on the ground like slaves.
  • Кто копает яму, тот может упасть в нее,
    и кто разрушает стену, того может ужалить змея.

  • He who digs a pit will fall into it,
    and a serpent will bite him who breaks through a wall.
  • Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться,
    и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.

  • He who quarries stones is hurt by them,
    and he who splits logs is endangered by them.
  • Если топор тупой,
    и лезвие его не отточено,
    то нужно будет прилагать большое усилие,
    а мудрость бы все предусмотрела.

  • If the iron is blunt, and one does not sharpen the edge,
    he must use more strength,
    but wisdom helps one to succeed.b
  • Нет пользы заклинателю от его искусства,
    если змея ужалит его до заклинания.

  • If the serpent bites before it is charmed,
    there is no advantage to the charmer.
  • Благодатны слова из уст мудрого,
    а уста глупого губят его самого.

  • The words of a wise man’s mouth win him favor,c
    but the lips of a fool consume him.
  • Начало его речи — глупость,
    а конец ее — злое безумие.

  • The beginning of the words of his mouth is foolishness,
    and the end of his talk is evil madness.
  • Глупый говорит много,
    хотя человек не знает будущего,
    и кто может сказать ему, что будет после него?

  • A fool multiplies words,
    though no man knows what is to be,
    and who can tell him what will be after him?
  • Труд утомляет глупого,
    который даже не знает, как добраться до города.

  • The toil of a fool wearies him,
    for he does not know the way to the city.
  • Горе тебе, страна, чей царь — еще ребенок,16
    и чьи вельможи пируют уже с утра.

  • Woe to you, O land, when your king is a child,
    and your princes feast in the morning!
  • Благо тебе, страна, чей царь из знатного рода,
    и чьи вельможи едят и пьют в нужное время —
    для подкрепления, а не для пьянства.

  • Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility,
    and your princes feast at the proper time,
    for strength, and not for drunkenness!
  • Если человек ленив, то в доме его прогнется потолок,
    и если руки его праздны, то протечет крыша.

  • Through sloth the roof sinks in,
    and through indolence the house leaks.
  • Пиры устраиваются для удовольствия,
    и вино веселит жизнь,
    а деньги обеспечивают и то, и другое.

  • Bread is made for laughter,
    and wine gladdens life,
    and money answers everything.
  • Даже в мыслях своих не злословь царя,
    и в своей спальне не говори плохо о богатом,
    потому что птица небесная может перенести твои слова,
    крылатая может передать, что ты сказал.

  • Even in your thoughts, do not curse the king,
    nor in your bedroom curse the rich,
    for a bird of the air will carry your voice,
    or some winged creature tell the matter.

  • ← (Екклесиаст 9) | (Екклесиаст 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025