Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 3) | (Екклесиаст 5) →

Новый русский перевод

New International Version

  • И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:

    я видел слезы угнетенных,
    но у них нет утешителя;
    сила на стороне их угнетателей,
    а у них нет утешителя.

  • Oppression, Toil, Friendlessness

    Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun:
    I saw the tears of the oppressed —
    and they have no comforter;
    power was on the side of their oppressors —
    and they have no comforter.
  • И посчитал я, что те, кто уже умер,
    счастливее тех, кто еще жив.

  • And I declared that the dead,
    who had already died,
    are happier than the living,
    who are still alive.
  • Но лучше их обоих тому,
    кто еще не был рожден ,
    кто еще не видел зла,
    которое творится под солнцем.

  • But better than both
    is the one who has never been born,
    who has not seen the evil
    that is done under the sun.
  • И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже суета, это — погоня за ветром.
  • And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • Глупый сидит сложа руки
    и слабеет от голода.

  • Fools fold their hands
    and ruin themselves.
  • Лучше одна горсть с покоем,
    чем две горсти с трудом
    и погоней за ветром.

  • Better one handful with tranquillity
    than two handfuls with toil
    and chasing after the wind.
  • И снова увидел я нечто суетное под солнцем:
  • Again I saw something meaningless under the sun:
  • вот одинокий человек,
    и никого нет рядом с ним;
    нет у него ни сына, ни брата.
    Трудам его нет конца,
    но глаза его не насыщаются богатством.
    «Для кого же я тружусь, — думает он, —
    и почему я лишаю себя удовольствий?»
    Это тоже суета —
    несчастное дело!

  • There was a man all alone;
    he had neither son nor brother.
    There was no end to his toil,
    yet his eyes were not content with his wealth.
    “For whom am I toiling,” he asked,
    “and why am I depriving myself of enjoyment?”
    This too is meaningless —
    a miserable business!
  • Двоим лучше, чем одному,
    потому что они получат хорошую награду за свой труд.

  • Two are better than one,
    because they have a good return for their labor:
  • Если один упадет,
    то его друг поможет ему встать.
    Но горе тому, кто упадет,
    и не будет никого, кто помог бы ему подняться!

  • If either of them falls down,
    one can help the other up.
    But pity anyone who falls
    and has no one to help them up.
  • И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
    Но как согреться одному?

  • Also, if two lie down together, they will keep warm.
    But how can one keep warm alone?
  • Хотя одного и можно одолеть,
    двое смогут защититься.
    Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется.

  • Though one may be overpowered,
    two can defend themselves.
    A cord of three strands is not quickly broken.
  • Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам.
  • Advancement Is Meaningless

    Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
  • Юноша вышел из темницы, чтобы стать царем, хотя он и родился бедным в своем царстве.
  • The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
  • Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей — преемником царя.
  • I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king’s successor.
  • Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже суета, это — погоня за ветром.
  • There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.

  • ← (Екклесиаст 3) | (Екклесиаст 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025