Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Екклесиаст 6)
|
(Екклесиаст 8) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
Добре ім’я краще, ніж добра олія, і день смерті, ніж день народження.
Лучше ходить в дом плача, чем ходить в дом пира, потому что смерть — участь каждого человека, и кто жив, пусть размышляет об этом.
Краще йти в дім плачу, ніж іти в дім розпивання, оскільки це — кінець усякого чоловіка, і хто живе, покладе до свого серця.
Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
Кращий смуток від сміху, бо в смутку обличчя серце зробиться добрим.
Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
Серце мудрих — у домі плачу, а серце безумних — у домі радості.
Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
Краще слухати картання мудрого, ніж чоловіка, що слухає пісню безумних.
потому что смех глупцов — словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже суета.
Адже сміх безумних, як голос тернини під казаном. І це — марнота.
Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.
Бо пригноблення виводить із рівноваги мудрого й губить серце його шляхетності.
Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
Краще кінець справи від її початку, кращий довготерпеливий від того, що надимається духом.
Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
Не поспішай палати гнівом у твоєму дусі, бо гнів спочине в подолі беззаконних.
Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» — не от мудрости задают такие вопросы.
Не скажи: Що сталося, чому ранішні дні були кращі від цих? Бо ти про це не запитав у мудрості.
Мудрость — хороша, как и наследство, и приносит пользу тем, кто видит солнце.
Мудрість добра з роздаванням спадку і корисна для тих, що бачать сонце.
Мудрость защищает так же, как и деньги, но ее превосходство в том, что она сохраняет жизнь ее владельцу.
Адже мудрість у своїй тіні, як тінь срібла, і надмір знання мудрості оживить того, що її посідає.
Посмотри на дела Божии:
кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
Поглянь на Божі створіння. Бо хто зможе прикрасити того, кого Бог скрутив?
В благополучные дни будь счастлив, а в дни горестные знай: и то, и другое сотворил Бог, чтобы человек не мог постичь того, что будет после него.
У день доброти живи в добрі, а в дні зла гляди. І це співзвучним цьому зробив Бог задля того, щоб людина після себе не знайшла нічого.
В моей суетной жизни я видел всякое:
праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.
Я все побачив у днях моєї марноти. Є праведний, що гине у своїй праведності, і є безбожний, що залишається у своєму злі.
Не будь чересчур праведным и не выставляй себя слишком мудрым. Зачем тебе губить себя?
Не ставай дуже праведним і не мудруй надмірно, щоби часом ти не зійшов з розуму.
Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
Не будь дуже безбожним і не стань твердим, щоб ти не помер не у свій час.
Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго — боящийся Бога избежит всех11 бед .
Добре тобі триматися цього, і тим не опогань свою руку, бо хто боїться Бога, тому пощастить в усьому.
Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
Мудрість допоможе мудрому більше, ніж десять володарів, що є в місті.
Нет праведного человека на земле, который всегда бы поступал правильно и никогда бы не грешил.
Адже немає на землі праведної людини, яка чинитиме добро і не згрішить.
Не обращай внимание на каждое сказанное слово, иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.
І не прикладай твоє серце до всіх слів, які скажуть, щоб ти не почув твого раба, який тебе проклинає,
Ты знаешь в сердце своем, что часто и сам злословил других.
бо він багаторазово заподіє тобі зло, із численними повтореннями зробить зло твоєму серцю, щоб і ти інших проклинав.
Все это испытал я мудростью и сказал:
«Я твердо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!
Це все я випробував мудрістю. Я сказав: Стану мудрим, —
Далека она и глубока, глубока — кто может постичь ее?
і вона віддалилася від мене, подалі від того, що була, і глибину глибини, хто її знайде?
И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение, и убедиться, что быть нечестивым — глупо и быть нерассудительным — безумно.
Обійшов я і моє серце, щоб пізнати, аби розвідати і знайти мудрість і ліки, і пізнати безумність, твердість і крутійство безбожних.
И нашел я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чье сердце — ловушка и чьи руки — оковы. Человек, угодный Богу, избежит ее, а грешник будет ею пойман.
І знаходжу я гіркіше за смерть, жінку, яка є пасткою, і її серце — сіті, її руки — кайдани. Добре перед обличчям Бога звільнитися від неї, і хто грішить, схоплений буде нею.
Вот что я нашел, — сказал Екклесиаст, — слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:
Поглянь, це я знайшов, — сказав Екклезіаст, — одне по одному, щоб віднайти задум,
я все искал, но не находил — я нашел лишь одного праведного мужчину среди тысячи, но ни одной праведной женщины.12
який ще шукала моя душа, та я не знайшов. Я знайшов одного чоловіка з тисячі, та жінки в усьому цьому я не знайшов.
Вот что удалось мне найти: Бог сотворил человека праведным, а люди пустились во многие помыслы.
Лише ось це я знайшов, що Бог зробив людину праведною, а вони вишукували численні вимисли.
← (Екклесиаст 6)
|
(Екклесиаст 8) →