Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 7) | (Екклесиаст 9) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Кто подобен мудрецу?
    Кто понимает значение вещей?
    Мудрость просвещает лицо человека
    и смягчает его суровый вид.

  • How wonderful to be wise,
    to analyze and interpret things.
    Wisdom lights up a person’s face,
    softening its harshness.
  • Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Богом.

  • Obedience to the King

    Obey the king since you vowed to God that you would.
  • Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать все, что ему угодно.
  • Don’t try to avoid doing your duty, and don’t stand with those who plot evil, for the king can do whatever he wants.
  • Слово царя властно, кто может сказать ему: «Что ты делаешь?»
  • His command is backed by great power. No one can resist or question it.
  • Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду,
    мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,

  • Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,
  • потому что у всякого дела есть свое время и свой устав,
    но несчастья человека тяжким бременем лежат на нем.

  • for there is a time and a way for everything, even when a person is in trouble.
  • Человек не знает будущего,
    и кто может сказать ему что будет?

  • Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
  • Человек не властен удержать ветер,13
    также как он не властен и над днем своей смерти.
    Воин не может получить увольнение во время битвы,
    и нечестивый не спасется своим нечестием.

  • None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
  • Все это увидел я, когда решил постичь разумом все, что делается под солнцем. Иногда человек властвует над другим ему во вред.14

  • The Wicked and the Righteous

    I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other.
  • Еще я видел, что хоронили нечестивых, которые когда-то приходили в храм, но позже они были забыты в том городе, где творили зло. Это тоже суета.
  • I have seen wicked people buried with honor. Yet they were the very ones who frequented the Temple and are now praiseda in the same city where they committed their crimes! This, too, is meaningless.
  • Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.
  • Хотя грешник сто раз совершает грех и долго живет, все же я знаю, что будет лучше тем, кто боится Бога и благоговеет перед Ним.
  • But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.
  • А грешнику не будет процветания, и дни его, подобно тени, не продлятся долго, потому что он не боится Бога.
  • The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
  • Есть еще нечто суетное, что случается на земле: праведник получает то, что заслуживает нечестивый, а нечестивый получает то, что заслуживает праведник. И сказал я, что это тоже суета.
  • And this is not all that is meaningless in our world. In this life, good people are often treated as though they were wicked, and wicked people are often treated as though they were good. This is so meaningless!
  • Итак, я воздаю хвалу веселью, потому что нет ничего лучше для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться. И радость будет сопровождать его в трудах во все дни его жизни, которые Бог дал ему под солнцем.
  • So I recommend having fun, because there is nothing better for people in this world than to eat, drink, and enjoy life. That way they will experience some happiness along with all the hard work God gives them under the sun.
  • Когда я решил познать мудрость и понаблюдать за трудом человека на земле — его глаза не видят сна ни днем ни ночью, —
  • In my search for wisdom and in my observation of people’s burdens here on earth, I discovered that there is ceaseless activity, day and night.
  • тогда я увидел все, что сделал Бог. Человек не может постичь того, что происходит под солнцем. Как бы человек ни старался постичь этого, он не сможет найти смысла. Даже если какой-нибудь мудрец скажет, что он-то знает, на самом деле он не постиг этого.
  • I realized that no one can discover everything God is doing under the sun. Not even the wisest people discover everything, no matter what they claim.

  • ← (Екклесиаст 7) | (Екклесиаст 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025