Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 12) | (Песня Песней 2) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Лучшая из песен Соломона.
    — Целуй меня, целуй устами своими,
    ведь любовь твоя отрадней вина,
  • Solomon’s Love for a Shulamite Girl

    The song of songs, which is Solomon’s.
  • приятней аромата благовоний твоих.
    Имя твое подобно разлитому благовонию,
    поэтому девушки любят тебя.
  • The Banquet

    The [a]Shulamite

    Let him kiss me with the kisses of his mouth —
    For [b]your love is better than wine.
  • Веди меня за собой — давай убежим!
    О мой царь, введи меня в чертоги свои!
    — Будем радоваться и восхищаться тобой,
    превыше вина вознесем мы любовь твою.
    — По праву девушки любят тебя!
  • Because of the fragrance of your good ointments,
    Your name is ointment poured forth;
    Therefore the virgins love you.
  • Дочери Иерусалима,
    Я черна, как шатры Кедара,
    но прекрасна, словно завесы Соломона.
  • Draw me away!
    The Daughters of Jerusalem

    We will run after [c]you.
    The Shulamite

    The king has brought me into his chambers.
    The Daughters of Jerusalem

    We will be glad and rejoice in [d]you.
    We will remember your love more than wine.
    The Shulamite

    Rightly do they love you.
  • Не смотрите, что я так смугла,
    ведь солнце опалило меня.
    Мои братья разгневались на меня
    и заставили меня ухаживать за виноградниками;
    своим виноградником я пренебрегла.
  • I am dark, but lovely,
    O daughters of Jerusalem,
    Like the tents of Kedar,
    Like the curtains of Solomon.
  • Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое
    и где покоишь ты овец своих в полдень?
    Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница,1
    среди стад твоих друзей?
  • Do not look upon me, because I am dark,
    Because the sun has [e]tanned me.
    My mother’s sons were angry with me;
    They made me the keeper of the vineyards,
    But my own vineyard I have not kept.
  • — Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,
    то иди по следам овец
    и паси козлят своих
    у шатров пастушеских.
  • (To Her Beloved)

    Tell me, O you whom I love,
    Where you feed your flock,
    Where you make it rest at noon.
    For why should I be as one who [f]veils herself
    By the flocks of your companions?
  • — Милая моя, я уподобил тебя кобылице,
    запряженной в колесницу фараона.
  • The Beloved

    If you do not know, O fairest among women,
    [g]Follow in the footsteps of the flock,
    And feed your little goats
    Beside the shepherds’ tents.
  • Прекрасны щеки твои под украшениями,
    и шея твоя в ожерельях.
  • I have compared you, my love,
    To my filly among Pharaoh’s chariots.
  • Мы сделаем тебе украшения из золота,
    оправленные серебром.
  • Your cheeks are lovely with ornaments,
    Your neck with chains of gold.
  • — Пока царь был на ложе своем,2
    благовония мои источали свой аромат.
  • The Daughters of Jerusalem

    We will make [h]you ornaments of gold
    With studs of silver.
  • Мой возлюбленный, как мешочек мирры,3
    покоится между грудей моих.
  • The Shulamite

    While the king is at his table,
    My [i]spikenard sends forth its fragrance.
  • Мой возлюбленный, словно кисть киперовых4 цветов
    в виноградниках Эн-Геди.
  • A bundle of myrrh is my beloved to me,
    That lies all night between my breasts.
  • — Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои словно голуби.
  • My beloved is to me a cluster of henna blooms
    In the vineyards of En Gedi.
  • — Как красив ты, милый мой,
    как красив!
    И ложе наше — зеленый покров.
  • The Beloved

    Behold, you are fair, [j]my love!
    Behold, you are fair!
    You have dove’s eyes.
  • — Брусья дома нашего — кедры,
    навес наш — кипарисы.
  • The Shulamite

    Behold, you are handsome, my beloved!
    Yes, pleasant!
    Also our [k]bed is green.

  • ← (Екклесиаст 12) | (Песня Песней 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025