Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 3) | (Песня Песней 5) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • — Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои за вуалью, словно голуби.
    Твои волосы, как стадо черных коз,
    что сходит с горы Галаад.
  • Solomon Admires his Beloved

    Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are doves behind thy veil; Thy hair is as a flock of goats, On the slopes of mount Gilead.
  • Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
    выходящих из купальни.
    У каждого есть свой близнец,
    никто из них не одинок.
  • Thy teeth are like a flock of shorn sheep, Which go up from the washing; Which have all borne twins, And none is barren among them.
  • Губы твои, словно алая лента,
    уста твои прекрасны.
    Щеки твои за вуалью — румяны,
    как половинки граната.
  • Thy lips are like a thread of scarlet, And thy speech is comely; As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.
  • Шея твоя, как башня Давида,
    изящно сложенная,
    украшенная тысячью щитов,
    все они — щиты воинов.
  • Thy neck is like the tower of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men.
  • Груди твои, как два олененка,
    как двойня газели,
    пасущиеся среди лилий.
  • Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
  • Пока не наступил день
    и не скрылись тени,
    я пойду на гору мирровую
    и на холм ладана.
  • Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
  • Милая моя, ты вся прекрасна,
    в тебе нет изъяна!
  • Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.
  • Пойдем со мной с Ливана, невеста моя,
    со мной с Ливана.
    Спустись с вершины Аманы,
    с вершины Сенира и Хермона,10
    уйди от логовищ львов,
    от горных убежищ леопардов.
  • [Come] with me, from Lebanon, [my] spouse, With me from Lebanon, -- Come, look from the top of Amanah, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
  • Ты похитила сердце мое, сестра11 моя, невеста моя;
    ты похитила сердце мое
    одним взглядом своих очей,
    одной лишь бусинкой своего ожерелья.
  • Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
  • Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
    Насколько слаще вина любовь твоя,
    и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
  • How fair is thy love, my sister, [my] spouse! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine ointments than all spices!
  • Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
    мед и молоко под языком твоим.
    Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
  • Thy lips, [my] spouse, drop [as] the honeycomb; Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
  • Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
    заключенный источник, запечатанный родник.
  • A garden enclosed is my sister, [my] spouse; A spring shut up, a fountain sealed.
  • Ты — сад с гранатовыми деревьями,
    с превосходными плодами,
    с кипером и нардом12;
  • Thy shoots are a paradise of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants;
  • нардом и шафраном,
    с благовонным тростником и корицей,
    со всякими ладанными деревьями,
    с миррой и алоэ13
    всякими лучшими ароматами.
  • Spikenard and saffron; Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices:
  • Ты садовый родник,
    источник свежей воды,
    текущей с Ливанских гор.
  • A fountain in the gardens, A well of living waters, Which stream from Lebanon.
  • — Пробудись, северный ветер,
    и приди, южный,
    подуй на сад мой
    и разнеси аромат его!
    Пусть возлюбленный мой придет в сад свой
    и вкусит плоды его превосходные.
  • The Bride

    Awake, north wind, and come, [thou] south; Blow upon my garden, [that] the spices thereof may flow forth. Let my beloved come into his garden, And eat its precious fruits.

  • ← (Песня Песней 3) | (Песня Песней 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025