Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 6) | (Песня Песней 8) →

Новый русский перевод

New International Version

  • — Вернись, вернись, Суламита!19
    Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!
    — Зачем смотреть вам на Суламиту,
    как на танцующую Маханаимский танец?20
  • How beautiful your sandaled feet,
    O prince’s daughter!
    Your graceful legs are like jewels,
    the work of an artist’s hands.
  • Как красивы ноги твои в сандалиях,
    дочь знатного рода!
    Изгиб твоих бедер, как ожерелье,
    дело рук искусного мастера.
  • Your navel is a rounded goblet
    that never lacks blended wine.
    Your waist is a mound of wheat
    encircled by lilies.
  • Пупок твой, словно круглая чаша,
    в которой не истощается ароматное вино;
    живот твой — ворох пшеницы,
    окруженный лилиями.
  • Your breasts are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle.
  • Груди твои, как два олененка,
    как двойня газели.
  • Your neck is like an ivory tower.
    Your eyes are the pools of Heshbon
    by the gate of Bath Rabbim.
    Your nose is like the tower of Lebanon
    looking toward Damascus.
  • Шея твоя, как башня из слоновой кости.
    Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне,
    что у ворот Бат-Раббима.
    Нос твой, словно башня Ливанская,
    обращенная к Дамаску.
  • Your head crowns you like Mount Carmel.
    Your hair is like royal tapestry;
    the king is held captive by its tresses.
  • Голова твоя величественна, как гора Кармил,
    и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром;
    царь пленен твоими кудрями.
  • How beautiful you are and how pleasing,
    my love, with your delights!
  • Как прекрасна ты, как мила,
    любовь моя, твоим очарованием!
  • Your stature is like that of the palm,
    and your breasts like clusters of fruit.
  • Твой стан, подобен пальме,
    и груди твои, как гроздья ее плодов.
  • I said, “I will climb the palm tree;
    I will take hold of its fruit.”
    May your breasts be like clusters of grapes on the vine,
    the fragrance of your breath like apples,
  • Я сказал: «Залезу я на пальму эту,
    ухвачусь за плоды ее».
    Пусть будут груди твои гроздьями винограда,
    аромат дыхания твоего — ароматом яблок,
  • and your mouth like the best wine.
    She

    May the wine go straight to my beloved,
    flowing gently over lips and teeth.a
  • а уста твои — лучшим вином.
    — Пусть течет вино это к моему возлюбленному,
    течет нежно в уста спящих.
  • I belong to my beloved,
    and his desire is for me.
  • Я принадлежу моему возлюбленному,
    и он желает меня.
  • Come, my beloved, let us go to the countryside,
    let us spend the night in the villages.b
  • Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле,
    проведем ночь в селениях.21
  • Let us go early to the vineyards
    to see if the vines have budded,
    if their blossoms have opened,
    and if the pomegranates are in bloom —
    there I will give you my love.
  • Ранним утром пойдем в виноградники,
    посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,
    раскрылись ли почки ее,
    расцвели ли гранатовые деревья.
    Там я подарю тебе ласки мои.
  • The mandrakes send out their fragrance,
    and at our door is every delicacy,
    both new and old,
    that I have stored up for you, my beloved.

  • ← (Песня Песней 6) | (Песня Песней 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025