Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Горе издающим несправедливые законы
и пишущим жестокие постановления,
and those who issue unfair laws.
чтобы лишать бедняков их прав
и отнимать правосудие у слабых из Моего народа;
делающим вдов своей добычей
и обирающим сирот!
and deny the rights of the needy among my people.
They prey on widows
and take advantage of orphans.
Что вы будете делать в день кары,
когда придет издалека беда?
К кому побежите за помощью?
Где оставите свои богатства?
when I send disaster upon you from a distant land?
To whom will you turn for help?
Where will your treasures be safe?
Остается только с пленниками согнуть колени
или пасть среди убитых.
Но и тогда Его гнев не отвратится,
и рука Его еще будет занесена.
or lie among the dead.
But even then the LORD’s anger will not be satisfied.
His fist is still poised to strike.
Judgment against Assyria
— Горе Ассирии, жезлу Моего негодования;
в ее руке бич гнева Моего!
I use it as a club to express my anger.
Я посылаю ее против безбожного народа,
Я отправляю ее против народа, на который гневаюсь,
чтобы захватить добычу и взять поживу,
растоптать их, как уличную грязь.
against a people with whom I am angry.
Assyria will plunder them,
trampling them like dirt beneath its feet.
Но не так думает царь Ассирии ,
не об этом мыслит;
на уме у него — губить,
истребить множество народов.
his mind does not work that way.
His plan is simply to destroy,
to cut down nation after nation.
«Не все ли цари — мои вельможи? — говорит он. —
‘Each of my princes will soon be a king.
Не пришлось ли пасть Халне, как и Каркемишу,
Хамату, как и Арпаду,
Самарии, как и Дамаску?52
Hamath fell before us as Arpad did.
And we destroyed Samaria just as we did Damascus.
Так же, как рука моя захватила царства идолов,
царства, чьи истуканы превосходили
иерусалимских и самарийских.
whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами,
как разделался с Самарией и ее идолами!»
just as we destroyed Samaria with hers.’”
— Покараю хвастливую надменность царя Ассирии и его высокомерную гордыню.
«Силой моей руки я совершил это
и мудростью моей, потому что я умен.
Я стер границы народов и расхитил их запасы;
как силач, я низверг их правителей.
“By my own powerful arm I have done this.
With my own shrewd wisdom I planned it.
I have broken down the defenses of nations
and carried off their treasures.
I have knocked down their kings like a bull.
Как разоряют гнездо,
рука моя овладела богатствами народов;
как собирают покинутые яйца,
я собрал все страны.
И никто не взмахнул крылом,
рта не раскрыл и не пискнул».
and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs.
No one can even flap a wing against me
or utter a peep of protest.”
Разве топор поднимается над тем, кто им рубит,
или пила кичится перед тем, кто ею пилит?
Как будто палка может поднять того, кто ее поднимает,
или дубинка взмахнуть тем, кто не из дерева!
Is the saw greater than the person who saws?
Can a rod strike unless a hand moves it?
Can a wooden cane walk by itself?
Поэтому Владыка, Господь Сил,
нашлет на крепких воинов Ассирии чахлость,
и под великолепием ее вспыхнет пламя,
как пылающий огонь.
will send a plague among Assyria’s proud troops,
and a flaming fire will consume its glory.
Свет Израилев станет огнем,
Святой его — пламенем,
которое в один день сожжет и пожрет
терновник ее и колючки.
the Holy One will be a flame.
He will devour the thorns and briers with fire,
burning up the enemy in a single night.
Славу его лесов и плодородных полей
полностью уничтожит,
и станет она, как угасающий больной;
like a fire consumes a forest in a fruitful land;
it will waste away like sick people in a plague.
а деревьев от лесов останется так мало,
что и дитя сможет их пересчитать.
so few that a child could count them!
Hope for the LORD’s People
В тот день остаток Израиля —
уцелевшие из дома Иакова —
не станут уже полагаться на того,
кто разил их,
но истинно положатся на Господа,
на Святого Израилева.
the survivors in the house of Jacob,
will no longer depend on allies
who seek to destroy them.
But they will faithfully trust the LORD,
the Holy One of Israel.
Остаток вернется, остаток Иакова
вернется к могучему Богу.
Хотя твой народ, Израиль, числом как песок морской,
вернется только остаток.
Уничтожение предначертано,
преисполнено праведностью.
as the sand of the seashore,
only a remnant of them will return.
The LORD has rightly decided to destroy his people.
Владыка, Господь Сил, совершит,
как и предначертано, истребление по всей стране.53
— Мой народ, живущий на Сионе,
не бойся ассирийцев,
которые бьют тебя палкой
и поднимают на тебя дубинку, как это делал Египет.
Очень скоро Мое негодование на тебя пройдет
и Мой гнев обратится им на погибель.
Господь Сил поднимет на них бич,
как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив,54
и поднимет Свой посох над водами,
как некогда в Египте.55
В тот день их бремя будет снято с твоих плеч
и их ярмо с твоей шеи,
и ярмо сломается от твоей растущей силы.56
Они пришли в Айят57;
прошли Мигрон,
сложили припасы в Михмасе.
They are passing through Migron
and are storing their equipment at Micmash.
Прошли перевал,
ночуют в Геве.
Рама трепещет,
бежит Саулова Гива.
and are camping at Geba.
Fear strikes the town of Ramah.
All the people of Gibeah, the hometown of Saul,
are running for their lives.
Вой, дочь Галлима!
Внимай, Лайша!
Отвечай, Анатот!58
you people of Gallim!
Shout out a warning to Laishah.
Oh, poor Anathoth!
Мадмена разбежалась;
жители Гевима скрываются.
The citizens of Gebim are trying to hide.
Сегодня же они остановятся в Нове,
погрозят кулаком
горе дочери Сиона,
холму Иерусалима.
He shakes his fist at beautiful Mount Zion, the mountain of Jerusalem.
Вот, Владыка, Господь Сил,
со страшною силой
очистит деревья от сучьев.
Величественные деревья будут срублены,
и высокие деревья рухнут на землю.
will chop down the mighty tree of Assyria with great power!
He will cut down the proud.
That lofty tree will be brought down.