Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Время его близко,
и дни его не продлятся.
Господь пожалеет Иакова;
Он вновь изберет Израиль
и поселит их на их земле.
Чужеземцы присоединятся к ним
и пристанут к дому Иакова.
For the Lord will have mercy on Jacob, and will still choose Israel, and settle them in their own land. The strangers will be joined with them, and they will cling to the house of Jacob.
Народы возьмут Израиля
и приведут на их место.
А дом Израиля завладеет народами
как слугами и служанками в Господней земле.
Они возьмут в плен тех, кто пленил их,
и будут править своими притеснителями.
It shall come to pass in the day the Lord gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve,
Не стало гонителя!
Кончилась его ярость!71
Сломал Господь жезл нечестивых,
скипетр повелителей,
The scepter of the rulers;
который в гневе разил народы
нескончаемыми ударами
и в ярости народами правил
с безжалостным притеснением.
He who ruled the nations in anger,
Is persecuted and no one hinders.
Все страны в покое и мире,
запевают песни.
They break forth into singing.
Даже кипарисы и кедры Ливана
торжествуют над тобой, говоря:
«С тех пор, как ты уснул,
никто не приходит нас рубить».
Пришел в движение мир мертвых,72
чтобы встретить тебя на входе.
Он будит духов умерших, чтобы тебя встречать, —
всех, кто был вождем на земле;
поднимает с престолов всех,
кто был у народов царем.
Все они ответят, скажут тебе:
«Ты стал слаб, как мы; ты нам уподобился».
‘Have you also become as weak as we?
Have you become like us?
Слава твоя сошла в мир мертвых,
вместе с пением твоих арф.
Личинки мух стелются под тобой,
черви — твой покров.
And the sound of your stringed instruments;
The maggot is spread under you,
And worms cover you.’
Как пал ты с небес,
утренняя звезда, сын зари!
Низвергли на землю тебя,
того, кто попирал народы!
А ты говорил в своем сердце:
«На небеса поднимусь,
вознесу свой престол
выше Божьих звезд,
и воссяду на горе собрания,
на краю севера.73
‘I will ascend into heaven,
I will exalt my throne above the stars of God;
I will also sit on the mount of the congregation
On the farthest sides of the north;
Поднимусь на облачные высоты;
уподоблюсь Всевышнему».
I will be like the Most High.’
Но ты низведен в мир мертвых,
в глубины бездны.74
Видящие тебя всматриваются
и дивятся твоей судьбе:
«Тот ли это, кто колебал землю
и сотрясал царства,
And consider you, saying:
‘Is this the man who made the earth tremble,
Who shook kingdoms,
кто сделал мир пустыней,
разрушал его города
и не отпускал пленников домой?»
Все цари народов почили во славе,
каждый лежит в своей гробнице.75
All of them, sleep in glory,
Everyone in his own house;
А ты — вне своей могилы,
выброшен, словно ненужная ветка76;
ты облачен убитыми,
пронзенными мечом,
нисходящими в каменистую пропасть.
Словно труп, попираемый ногами,
ты не будешь погребен, как другие цари,
потому что ты разорил свою страну,
погубил свой народ.
Да не будут вовеки упоминаемы
потомки нечестивых!
Because you have destroyed your land
And slain your people.
The brood of evildoers shall never be named.
Готовьте бойню его сыновьям
из-за вины их отцов.
Да не поднимутся они, чтобы завладеть землей,
и не покроют мир своими городами.
Because of the iniquity of their fathers,
Lest they rise up and possess the land,
And fill the face of the world with cities.”
— Я поднимусь против них, —
возвещает Господь Сил, —
и отниму у Вавилона его имя и уцелевших,
его потомство и грядущие поколения, —
возвещает Господь. —
“For I will rise up against them,” says the Lord of hosts,
“And cut off from Babylon the name and remnant,
And offspring and posterity,” says the Lord.
Я превращу его во владения ежей
и в заболоченные пруды;
вымету его метлой уничтожения, —
возвещает Господь Сил.
And marshes of muddy water;
I will sweep it with the broom of destruction,” says the Lord of hosts.
— Как Я задумал, так и будет;
как Я решил, так и случится:
The Lord of hosts has sworn, saying,
“Surely, as I have thought, so it shall come to pass,
And as I have purposed, so it shall stand:
сокрушу ассирийцев в Моей земле;
на горах Моих растопчу их.
Будет снято их ярмо с Моего народа,
и их бремя с его плеч.
And on My mountains tread him underfoot.
Then his yoke shall be removed from them,
And his burden removed from their shoulders.
Вот решение о всей земле;
вот рука, занесенная на все народы.
And this is the hand that is stretched out over all the nations.
Ведь Господь Сил решил,
и кто властен это отменить?
Рука Его занесена,
и кто властен ее удержать?
And who will annul it?
His hand is stretched out,
And who will turn it back?”
Не радуйтесь, филистимляне,
что сломан поражавший вас жезл,
потому что от змеиного корня родится гадюка,
а плодом ее будет змея-стрелка.78
Because the rod that struck you is broken;
For out of the serpent’s roots will come forth a viper,
And its offspring will be a fiery flying serpent.
Тогда беднейшие найдут пастбище,
и нищие будут покоиться в безопасности.
Но твой корень Я погублю голодом,
и уцелевших твоих Я убью.79
And the needy will lie down in safety;
I will kill your roots with famine,
And it will slay your remnant.
Плачьте, ворота! Вой, город!
Замирайте от страха все вы, филистимляне!
Потому что облако пыли движется с севера —
это приближается войско,
и нет в его рядах отстающего.