Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 16) | (Исаия 18) →

Новый русский перевод

Переклад Огієнка

  • Пророчество о Дамаске.86

    — Вот, Дамаск больше не будет городом,
    он превратится в груду развалин.

  • Пророцтво про Дамаск. Ось Дама́ск вилуча́ється з міст, і стається, як купа руїн.
  • Города Ароера будут покинуты,
    брошены отарам, которые там улягутся,
    и никто не вспугнет их.

  • Поки́нені будуть міста Ароеру, для чері́д вони будуть, і ті будуть лежати, і не буде кому їх споло́шити.
  • Исчезнет в Ефреме укрепленный город,
    и в Дамаске — царская власть;
    с уцелевшими из Арама будет то же,
    что и со славой израильтян, —
    возвещает Господь Сил. —

  • Заникне тверди́ня з Єфрема, і царство з Дамаску, і решта Ара́му — будуть, як слава синів Ізраїля, говорить Господь Савао́т!
  • В тот день слава Иакова увянет,
    исхудает тучное тело его.

  • І станеться в день той, слава Якова зни́діє, і ви́худне товщ його тіла.
  • Это будет похоже на жатву пшеницы,
    когда рука жнеца срезает колосья,
    а потом подбирают колоски с плодородных полей в долине Рефаим.

  • І буде, немов би жнець збирає збіжжя, а раме́но його жне коло́сся; і буде, немов би збирають коло́сся в долині Рефаїм.
  • Останется лишь несколько людей,
    как остатки плодов на оливковом дереве,
    когда его обтрясают во время сбора,
    оставляя две-три оливки на самой верхушке,
    четыре-пять — на ветвях плодоносных, —
    возвещает Господь, Бог Израилев.

  • І на ньо́му зоста́нуться за́лишки з пло́дів, як при оббива́нні оливки: дві-три я́гідки на верхові́тті, чотири-п'ять на галу́зках плі́дної деревини, говорить Господь, Бог Ізраїлів.
  • В тот день люди посмотрят на своего Создателя,
    устремят взгляд на Святого Израилева.

  • Того дня зве́рне люди́на зір до свого́ Творця, а очі її на Святого Ізраїлевого дивитися будуть.
  • Они больше не будут смотреть на жертвенники,
    работу своих рук,
    и не станут глядеть на столбы Ашеры87
    и на жертвенники для возжигания благовоний,
    которые сделали их пальцы.

  • І не буде зверта́тись люди́на до же́ртівників, чину рук своїх, і не буде дивитись на те, що́ зробили були її пальці, ні на аше́ри, ані на стовпи на честь сонця.
  • В тот день их укрепленные города будут покинуты перед лицом израильтян и зарастут дикими лесами и кустарником. И будет запустение.
  • Того дня її сильні міста будуть, мов ті опустілі місця лісу та верхі́в'я гір, що їх позоставлено перед синами Ізраїля, і руїною станеться те.
  • Ты забыл Бога твоего спасения,
    не вспомнил о скале, о своей крепости.
    Поэтому пусть развел ты роскошные сады,
    насадил черенки от чужой лозы,

  • Бо забула ти, до́чко Ізраїля, Бога спасі́ння свого, і не пам'ятала про Скелю сили своєї. Тому́ то са́диш розсадника приємного, і пересаджуєш туди чужу виноградину.
  • пусть ты смог заставить их расти
    в день, когда ты развел их,
    пусть смог заставить их цвести,
    в утро, когда насадил их,
    но не будет тебе урожая
    в день недуга и неисцелимой боли.

  • Того дня, як садила, ти обгороди́ла його, і про посів свій подба́ла, щоб рано зацвіло́. Але жни́во минулося в день слабости та невиго́йного болю!
  • О, шум армий множества народов,
    как шум шумящего моря!
    О, рев народов,
    как рев сильных ревущих вод!

  • Біда, рев числе́нних наро́дів, — гурко́чуть, як гу́ркіт морі́в, і галас племе́н, — вони галасують, як гу́ркіт міцної води.
  • Пусть ревут народы ревом могучих вод —
    Он обличит их, и они убегут далеко,
    гонимые, как мякина на холмах от ветра,
    как крутящаяся пыль от урагана.

  • Галасують племе́на, як гу́ркіт міцно́ї води, та Він їм погро́зить, і кожен дале́ко втече, і буде гнаний, немов та поло́ва на го́рах за вітром, і мов перед вихром перекотипо́ле.
  • Вечером внезапный ужас!
    До утра их уже не станет.
    Вот удел тех, кто нас обирает,
    участь тех, кто нас грабит.

  • Як вечір насуне — то й жах ось, поки ра́нок настане — не буде його. Це талан наших грабівникі́в, і це доля дери́людів наших!

  • ← (Исаия 16) | (Исаия 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025