Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 1) | (Исаия 3) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Вот что видел Исаия, сын Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
  • God’s Universal Reign

    The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
  • В последние дни

    гора дома Господня станет
    высочайшею среди гор;
    вознесется она над холмами,
    и устремятся к ней все народы.

  • Now it will come about that
    In the last days
    The mountain of the house of the LORD
    Will be established as the chief of the mountains,
    And will be raised above the hills;
    And all the nations will stream to it.
  • Многие народы пойдут и скажут:

    «Идем, поднимемся на Господню гору,
    к дому Бога Иакова.
    Он научит нас Своим путям,
    и мы будем ходить по Его тропам».
    Ведь из Сиона5 выйдет Закон,
    и слово Господне — из Иерусалима.

  • And many peoples will come and say,
    “Come, let us go up to the mountain of the LORD,
    To the house of the God of Jacob;
    That He may teach us concerning His ways
    And that we may walk in His paths.”
    For the law will go forth from Zion
    And the word of the LORD from Jerusalem.
  • Он рассудит меж племенами,
    разрешит тяжбы многих народов.
    Перекуют они мечи на плуги
    и копья — на серпы.
    Не поднимет народ на народ меча,
    и не будут больше учиться войне.

  • And He will judge between the nations,
    And will render decisions for many peoples;
    And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks.
    Nation will not lift up sword against nation,
    And never again will they learn war.
  • Приди, о дом Иакова,
    будем ходить в свете Господнем!

  • Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the LORD.
  • Ты отверг Свой народ, дом Иакова,
    ведь у них полно суеверий6 с Востока;
    они гадают, как филистимляне,
    и общаются с чужаками.

  • For You have abandoned Your people, the house of Jacob,
    Because they are filled with influences from the east,
    And they are soothsayers like the Philistines,
    And they strike bargains with the children of foreigners.
  • Их земля полна серебра и золота,
    нет числа их сокровищам.
    Их земля полна коней,
    нет числа колесницам их.

  • Their land has also been filled with silver and gold
    And there is no end to their treasures;
    Their land has also been filled with horses
    And there is no end to their chariots.
  • Их земля полна идолов;
    они кланяются делам своих рук,
    тому, что сделали их пальцы.

  • Their land has also been filled with idols;
    They worship the work of their hands,
    That which their fingers have made.
  • Унижены будут люди, смирится всякий —
    Ты не прощай их.

  • So the common man has been humbled
    And the man of importance has been abased,
    But do not forgive them.
  • Иди в скалы,
    спрячься в прахе
    от страха Господа
    и от славы Его величия!

  • Enter the rock and hide in the dust
    From the terror of the LORD and from the splendor of His majesty.
  • Глаза надменного потупятся,
    и гордыня людская будет унижена;
    один лишь Господь будет возвеличен в тот день.

  • The proud look of man will be abased
    And the loftiness of man will be humbled,
    And the LORD alone will be exalted in that day.
  • Грядет день Господа Сил
    на все гордое и высокомерное,
    на все превознесенное —
    быть ему униженным! —


  • A Day of Reckoning Coming

    For the LORD of hosts will have a day of reckoning
    Against everyone who is proud and lofty
    And against everyone who is lifted up,
    That he may be abased.
  • на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся,
    и все башанские дубы,

  • And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up,
    Against all the oaks of Bashan,
  • на все высокие горы
    и все превозносящиеся холмы,

  • Against all the lofty mountains,
    Against all the hills that are lifted up,
  • на всякую высокую башню
    и всякую укрепленную стену,

  • Against every high tower,
    Against every fortified wall,
  • на все таршишские корабли
    и на все их желанные украшения.7

  • Against all the ships of Tarshish
    And against all the beautiful craft.
  • Гордыня людская будет унижена,
    гордость всякого смирена;
    один лишь Господь будет возвеличен в тот день,

  • The pride of man will be humbled
    And the loftiness of men will be abased;
    And the LORD alone will be exalted in that day,
  • и идолы исчезнут совсем.

  • But the idols will completely vanish.
  • Люди уйдут в трещины скал
    и в ямы земли
    от страха Господа
    и от славы Его величия,
    когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.

  • Men will go into caves of the rocks
    And into holes of the ground
    Before the terror of the LORD
    And the splendor of His majesty,
    When He arises to make the earth tremble.
  • В тот день люди бросят
    кротам и летучим мышам
    своих серебряных идолов,
    своих золотых идолов,
    которых сделали, чтобы поклоняться им,

  • In that day men will cast away to the moles and the bats
    Their idols of silver and their idols of gold,
    Which they made for themselves to worship,
  • и уйдут в расселины скал
    и в ущелья утесов
    от страха Господа
    и от славы Его величия,
    когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.

  • In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs
    Before the terror of the LORD and the splendor of His majesty,
    When He arises to make the earth tremble.
  • Перестаньте надеяться на человека,
    чья жизнь хрупка, как его дыхание.
    Разве он что-то значит?

  • Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils;
    For why should he be esteemed?

  • ← (Исаия 1) | (Исаия 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025