Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Господи, Ты — мой Бог;
превознесу Тебя и имя Твое прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
совершив дивные дела,
задуманные Тобой издавна.
Lord, you are my God;
I will exalt you and praise your name,
for in perfect faithfulness
you have done wonderful things,
things planned long ago.
Ты сделал город грудой развалин,
укрепленный город — руинами;
не стало в городе крепости чужеземцев —
она никогда не отстроится.
the fortified town a ruin,
the foreigners’ stronghold a city no more;
it will never be rebuilt.
Поэтому сильные народы прославят Тебя;
города беспощадных народов будут Тебя чтить.
cities of ruthless nations will revere you.
Ты был прибежищем бедному,
прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
было подобно буре против стены,
a refuge for the needy in their distress,
a shelter from the storm
and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless
is like a storm driving against a wall
шум чужеземцев был подобен зною
на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
стихла песнь беспощадных.
You silence the uproar of foreigners;
as heat is reduced by the shadow of a cloud,
so the song of the ruthless is stilled.
На этой горе125 Господь Сил
приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
трапезу из выдержанных вин —
яств с костным мозгом
и вин очищенных.
a feast of rich food for all peoples,
a banquet of aged wine —
the best of meats and the finest of wines.
На этой горе Он уничтожит покрывало,
окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
the shroud that enfolds all peoples,
the sheet that covers all nations;
Он навеки поглотит смерть.
Владыка Господь утрет слезы
со всех лиц;
Он снимет бесчестие Своего народа
по всей земле.
Так сказал Господь.
The Sovereign Lord will wipe away the tears
from all faces;
he will remove his people’s disgrace
from all the earth.
The Lord has spoken.
— Вот Он, наш Бог;
мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Господь, мы верили Ему;
возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
“Surely this is our God;
we trusted in him, and he saved us.
This is the Lord, we trusted in him;
let us rejoice and be glad in his salvation.”
Рука Господня будет покоиться на этой горе;
но Моав126 будет растоптан под Ним,
как топчут солому в навозе.
but Moab will be trampled in their land
as straw is trampled down in the manure.
Руки свои раскинут в нем,
как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Бог унизит его гордость,
несмотря на борьбу127 его рук.