Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
— Горе упрямым детям, —
возвещает Господь, —
которые вынашивают замыслы, что не от Меня,
заключают союз против Моей воли,
к греху добавляют грех;
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
ходят в Египет,
не вопросив Меня;
прибегают к защите фараона,
ищут убежище в тени Египта.
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
Но защита фараона станет вашим стыдом,
тень Египта принесет вам бесчестие.
Egypt’s shade will bring you disgrace.
Пусть правители их в городе Цоане,
и послы их пришли в Ханес,151
and their envoys have arrived in Hanes,
все равно постыдится всякий
из-за бесполезного народа,
от которого ни помощи, ни выгоды,
только стыд и бесчестие.
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
По земле беды и тягот,
львиц и льва ревущего,152
гадюк и змей-стрелок
везут послы свои богатства на спинах ослов,
свои сокровища — на горбах верблюжьих
тому бесполезному народу,
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
в Египет, чья помощь напрасна и ненадежна.
Поэтому Я назвал его:
«Раав153 Праздный».
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
— Итак, ступай, напиши им это на табличке,
начертай им это и на свитке,
чтобы в грядущие дни
это было вечным свидетельством.
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
Это народ отступников, лживые дети,
дети, что не хотят внимать учению154 Господа.
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
Они говорят провидцам:
«Перестаньте провидеть!» —
и пророкам:
«Не пророчествуйте нам истины!
Говорите нам лестное,
предсказывайте миражи.
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
Сойдите с этой дороги,
уклонитесь от этого пути
и уберите с наших глаз
Святого Израилева!»
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
— Раз вы отвергли эту весть,
понадеялись на угнетение
и положились на ложь,
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
то станет для вас этот грех
точно высокая стена, что трескается, клонится
и рушится внезапно, в одно мгновение.
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
Она разобьется, словно глиняный сосуд,
расколотый так беспощадно,
что среди осколков не найдется черепка,
чтобы взять из очага углей
или зачерпнуть из водоема воды.
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
— Ваше спасение — в покаянии и покое,
ваша сила — в надежде и тишине,
но вы не захотели этого.
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях».
Что ж, вы умчитесь!
Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!»
Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
Тысяча побежит от страха перед одним,
от страха перед пятью побежите вы все,
пока не останетесь,
словно флагшток на вершине горы,
словно знамя на холме.
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
Но Господь медлит, чтобы помиловать вас;
Он поднимется, чтобы сжалиться над вами.
Ведь Господь — Бог правосудия.
Блаженны все, кто Его ожидает!
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
Вот, имя Господне идет издалека,
пылая гневом, в густом облаке дыма;
уста Его полны негодования,
и язык Его — пожирающий огонь.
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
Дыхание Его, как разливающийся поток,
поднимающийся до шеи.
Он просеивает народы в решете гибели;
Он вкладывает в челюсти народов узду,
которая уводит их с пути.
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
Вы будете петь, как в ночь,
когда празднуете священный праздник.
Ваши сердца будут ликовать,
как у идущих под пение свирели
на гору Господа, к Скале Израиля.
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
Господь даст людям услышать Свой величественный голос
и явит им Свою мышцу,
которая обрушится в ударе
с лютым гневом и пожирающим огнем,
с ливнем, бурей и градом.
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
Голос Господа потрясет Ассирию;
Он поразит ее Своим скипетром.
with his rod he will strike them down.
Каждый удар, который Господь нанесет им
Своим карающим жезлом,
будет под музыку бубнов и арф,
когда Он сразится с ними в бою ударами Своей мышцы.
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
Место для сожжения155 давно готово,
приготовлено для ассирийского царя.156
Огненная яма сделана глубокой и широкой,
вдоволь в ней и огня, и дров;
дыхание Господа зажжет ее,
как поток горящей серы.
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.