Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 37:25
-
Новый русский перевод
Я копал колодцы
и пил воду чужих земель.183
Ступнями своих ног
я иссушил все реки Египта».
-
(ru) Синодальный перевод ·
и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Силой своей я победил Египет, я зачерпнул руками и напился воды, и вошёл я в реки Египта, и они пересохли от ног моих". -
(ua) Переклад Хоменка ·
Копав і пив я чужі води, я висушив стопами моїх ніг усі ріки Єгипту. -
(en) King James Bible ·
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places. -
(en) English Standard Version ·
I dug wells
and drank waters,
to dry up with the sole of my foot
all the streams of Egypt. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і я поставив греблю і висушив води та все згромадження вод! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І докопувавсь і пив воду, й висушував стопами ніг моїх всї перекопи в Египтї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
я копаю та п'ю чужу воду, і стопо́ю своєї ноги́ повису́шую я всі єгипетські рі́ки! -
(en) Darby Bible Translation ·
I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I dug wells and drank waters,
And with the sole of my feet I dried up
All the rivers of Egypt.’