Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
208 — Вот Мой Слуга, Которого Я укрепляю,
избранный Мой, в Ком радость души Моей!
Я дам Ему Духа Моего,
и Он свершит правосудие для народов.
Он не закричит, не возвысит голоса,
не услышат Его голоса на улицах.
Nor cause His voice to be heard in the street.
Он тростника надломленного не переломит
и тлеющего фитиля не погасит.
В верности даст Он правосудие;
Он не ослабеет и не изнеможет,
пока не установит правосудия на земле.
Его учения ждут острова.
Till He has established justice in the earth;
And the coastlands shall wait for His law.”
Так говорит Бог, Господь,
сотворивший небеса и разостлавший их,
распростерший землю со всеми ее созданиями,
дающий дыхание народу на ней,
жизнь тем, кто по ней ходит:
Who created the heavens and stretched them out,
Who spread forth the earth and that which comes from it,
Who gives breath to the people on it,
And spirit to those who walk on it:
— Я, Господь, призвал Тебя в праведности;
Я буду держать Тебя за руку.
Я буду хранить Тебя, и через Тебя
Я заключу завет с народом
и принесу свет язычникам,
And will hold Your hand;
I will keep You and give You as a covenant to the people,
As a light to the Gentiles,
чтобы открыть слепые глаза,
вывести пленников из тюрьмы
и выпустить из темницы тех,
кто сидит во тьме.
To bring out prisoners from the prison,
Those who sit in darkness from the prison house.
Я — Господь; таково Мое имя!
Я не отдам славы Моей другому
и хвалы Моей идолам.
And My glory I will not give to another,
Nor My praise to carved images.
Вот, исполнилось прежнее,
и Я возвещаю о новом;
прежде чем оно явится,
Я вам о нем возвещу.
And new things I declare;
Before they spring forth I tell you of them.”
Пойте Господу новую песнь,
хвалу Ему с краев земли,
вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его;
острова и все, кто на них живет.
Пусть пустыня и ее города возвысят свои голоса,
пусть ликуют селения, где обитает Кедар.209
Пусть обитатели Селы210 поют от радости;
пусть кричат они с горных вершин.
The villages that Kedar inhabits.
Let the inhabitants of Sela sing,
Let them shout from the top of the mountains.
Пусть славят Господа,
воздают Ему хвалу на островах.
And declare His praise in the coastlands.
Выйдет Господь, как силач,
разожжет Свою ярость, как могучий воин;
закричит, поднимет воинственный клич
и восторжествует над врагами.
He shall stir up His zeal like a man of war.
He shall cry out, yes, shout aloud;
He shall prevail against His enemies.
— Долго молчал Я,
хранил спокойствие и сдерживался.
Но теперь Я кричу, как роженица,
задыхаюсь и воздух ловлю.
Я опустошу холмы и горы
и иссушу все их травы;
реки Я сделаю островами
и осушу пруды.
And dry up all their vegetation;
I will make the rivers coastlands,
And I will dry up the pools.
Я поведу слепых путями, которых они не знали,
по незнакомым стезям поведу их;
тьму перед ними Я сделаю светом
и неровные места — гладкими.
Вот что Я совершу для них,
Я их не брошу.
I will lead them in paths they have not known.
I will make darkness light before them,
And crooked places straight.
These things I will do for them,
And not forsake them.
Но те, кто надеется на идолов,
кто говорит изваяниям: «Вы — наши боги»,
будут изгнаны со страшным стыдом.
They shall be greatly ashamed,
Who trust in carved images,
Who say to the molded images,
‘You are our gods.’
— Слушайте, глухие;
смотрите, слепые, чтобы видеть!
And look, you blind, that you may see.
Кто слеп, кроме Моего слуги,
и глух, как Мой вестник, Мной посланный?
Кто так слеп, как преданный Мне,
так слеп, как слуга Господень?
Or deaf as My messenger whom I send?
Who is blind as he who is perfect,
And blind as the Lord’s servant?
Ты видел многое, но не вникал;
твои уши были открыты, но ты не слышал.
Opening the ears, but he does not hear.”
Господу было угодно
ради Своей праведности
прославить и возвеличить Свой Закон.
The Lord is well pleased for His righteousness’ sake;
He will exalt the law and make it honorable.
Но народ этот разграблен и обобран,
все они пойманы в ямы
или скрыты в темницах.
Стали они добычей,
и некому их избавить,
сделали их наживой,
и некому сказать: «Верни!»
Кто из вас вслушается в это,
вникнет и выслушает для будущего?
Who will listen and hear for the time to come?
Кто отдал Иакова на разорение
и Израиль — грабителям?
Не Господь ли,
против Которого мы грешили?
Ведь они не шли по Его путям
и Закона Его не слушались.
Was it not the Lord,
He against whom we have sinned?
For they would not walk in His ways,
Nor were they obedient to His law.
И излил Он на них пылающий гнев
и жестокость войны:
она окружила их пламенем,
а они не понимали;
она испепеляла их,
а они не принимали это к сердцу.
And the strength of battle;
It has set him on fire all around,
Yet he did not know;
And it burned him,
Yet he did not take it to heart.