Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 48:10
-
Новый русский перевод
Вот, Я очистил тебя,
хотя и не как серебро226;
Я испытал тебя в печи страданий.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я очистил тебя, как в пламени серебро очищают. Тебя Я очистил в огне страданий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось я розтопив тебе, мов срібло, випробував тебе в горні страждання. -
(en) King James Bible ·
Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. -
(en) New International Version ·
See, I have refined you, though not as silver;
I have tested you in the furnace of affliction. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось Я тебе продав не задля срібла, а Я вирвав тебе з печі бідноти. -
(en) New King James Version ·
Behold, I have refined you, but not as silver;
I have tested you in the furnace of affliction. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось, я розплавив тебе, та все ж не так, як срібло, а очищував лиш в печі страдання. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце перетопи́в Я тебе, але не як те срі́бло, у го́рні недолі тебе досліди́в. -
(en) New Living Translation ·
I have refined you, but not as silver is refined.
Rather, I have refined you in the furnace of suffering. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I have refined you, but not as silver;
I have tested you in the furnace of affliction.