Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 5:12
-
Новый русский перевод
На пирах у них арфы и лиры,
бубны, свирели, вино,
но о делах Господа они не думают,
не вникают в деяния Его рук.
-
(ru) Синодальный перевод ·
и цитра и гусли, тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы веселитесь с арфами, барабанами и флейтами и не видите, что сделал Господь, не замечаете дел рук Его, и горе вам будет за это. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гарфа й гусла, бубон і сопілка та вино в них на бенкетах; а на діла Господні не вважають і вчинків рук його не бачать. -
(en) King James Bible ·
And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands. -
(en) New International Version ·
They have harps and lyres at their banquets,
pipes and timbrels and wine,
but they have no regard for the deeds of the Lord,
no respect for the work of his hands. -
(en) English Standard Version ·
They have lyre and harp,
tambourine and flute and wine at their feasts,
but they do not regard the deeds of the Lord,
or see the work of his hands. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо вони п’ють вино з гуслами, псалтирем, тимпанами і сопілками, а Господніх діянь не бачать і не помічають діл Його рук. -
(en) New King James Version ·
The harp and the strings,
The tambourine and flute,
And wine are in their feasts;
But they do not regard the work of the Lord,
Nor consider the operation of His hands. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гарфа й гуслі, бубон і сопілка та вино на їх бенкетах; а на дїла Господнї вони й не спозирнуть, і про вчинки рук його й не спогадають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ста́лася ци́тра та а́рфа, бу́бон та сопі́лка й вино — за їхню гу́лянку, а на ді́ло Господнє не дивляться, не вбача́ють Його́ чину рук. -
(en) New Living Translation ·
They furnish wine and lovely music at their grand parties —
lyre and harp, tambourine and flute —
but they never think about the LORD
or notice what he is doing. -
(en) Darby Bible Translation ·
And harp and lyre, tambour and flute, and wine are in their banquets; but they regard not the work of Jehovah, nor do they see the operation of his hands. -
(en) New American Standard Bible ·
Their banquets are accompanied by lyre and harp, by tambourine and flute, and by wine;
But they do not pay attention to the deeds of the LORD,
Nor do they consider the work of His hands.