Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 53) | (Исаия 55) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • — Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей!
    Запевай песню, кричи и ликуй,
    никогда не испытывавшая родовых мук,
    потому что у покинутой женщины будет больше детей,
    чем у той, что имеет мужа, —
    говорит Господь. —

  • A Perpetual Covenant of Peace

    “Sing, O barren,
    You who have not borne!
    Break forth into singing, and cry aloud,
    You who have not labored with child!
    For more are the children of the desolate
    Than the children of the married woman,” says the Lord.
  • Расширь место своего шатра,
    натяни покрывала своих жилищ, не теснись;
    сделай длиннее веревки,
    укрепи свои колья.

  • “Enlarge the place of your tent,
    And let them stretch out the curtains of your dwellings;
    Do not spare;
    Lengthen your cords,
    And strengthen your stakes.
  • Ты распространишься направо и налево;
    потомки твои завладеют народами
    и заселят покинутые города.

  • For you shall expand to the right and to the left,
    And your descendants will inherit the nations,
    And make the desolate cities inhabited.
  • Не бойся, тебе не придется стыдиться;
    не смущайся, тебя не постигнет бесчестие.
    Ты забудешь стыд своей юности
    и не вспомнишь больше укора своего вдовства.

  • “Do not fear, for you will not be ashamed;
    Neither be disgraced, for you will not be put to shame;
    For you will forget the shame of your youth,
    And will not remember the reproach of your widowhood anymore.
  • Потому что Создатель твой — муж твой;
    Господь Сил Его имя,
    Святой Израилев — твой Искупитель;
    Он зовется Богом всей земли.

  • For your Maker is your husband,
    The Lord of hosts is His name;
    And your Redeemer is the Holy One of Israel;
    He is called the God of the whole earth.
  • Господь позовет тебя,
    словно жену, оставленную и скорбящую духом,
    словно жену, взятую в юности,
    которая была брошена, —
    говорит Бог твой. —

  • For the Lord has called you
    Like a woman forsaken and grieved in spirit,
    Like a youthful wife when you were refused,”
    Says your God.
  • На миг Я оставил тебя,
    но с великой милостью Я приму тебя.

  • “For a mere moment I have forsaken you,
    But with great mercies I will gather you.
  • В порыве гнева на миг
    Я скрыл от тебя лицо Мое,
    но в Своей вечной любви
    Я помилую тебя, —
    говорит Господь, твой Искупитель. —

  • With a little wrath I hid My face from you for a moment;
    But with everlasting kindness I will have mercy on you,”
    Says the Lord, your Redeemer.
  • Для Меня это как в дни Ноя,
    когда Я поклялся, что воды Ноя
    не покроют больше земли.251
    И ныне поклялся Я не гневаться на тебя
    и не укорять тебя больше.

  • “For this is like the waters of Noah to Me;
    For as I have sworn
    That the waters of Noah would no longer cover the earth,
    So have I sworn
    That I would not be angry with you, nor rebuke you.
  • Пусть поколеблются горы
    и сдвинутся с места холмы —
    Моя любовь к тебе не поколеблется,
    и Мой завет мира не двинется с места, —
    говорит милующий тебя Господь. —

  • For the mountains shall depart
    And the hills be removed,
    But My kindness shall not depart from you,
    Nor shall My covenant of peace be removed,”
    Says the Lord, who has mercy on you.
  • О город-страдалец,
    истерзанный бурями и не утешенный!
    Я отстрою тебя бирюзой,
    и твои основания — сапфирами.252

  • “O you afflicted one,
    Tossed with tempest, and not comforted,
    Behold, I will lay your stones with colorful gems,
    And lay your foundations with sapphires.
  • Зубцы твоих стен Я сделаю из рубинов,
    ворота твои — из сверкающих драгоценностей,
    все стены твои — из самоцветов.

  • I will make your pinnacles of rubies,
    Your gates of crystal,
    And all your walls of precious stones.
  • Все твои сыновья будут научены Господом,
    велико будет благополучие твоих сыновей.

  • All your children shall be taught by the Lord,
    And great shall be the peace of your children.
  • Ты будешь утвержден в праведности:
    будешь далек от угнетения
    и не будешь бояться.
    Ужас удалится и не подступит к тебе.

  • In righteousness you shall be established;
    You shall be far from oppression, for you shall not fear;
    And from terror, for it shall not come near you.
  • Если кто нападет на тебя,
    то это будет не от Меня;
    кто нападет на тебя, тот тебе сдастся.253

  • Indeed they shall surely assemble, but not because of Me.
    Whoever assembles against you shall fall for your sake.
  • Вот, это Я сотворил кузнеца,
    раздувающего угли в пламя
    и кующего оружие,
    годное для своей цели,
    и Я сотворил разрушителя, чтобы губить.

  • “Behold, I have created the blacksmith
    Who blows the coals in the fire,
    Who brings forth an [a]instrument for his work;
    And I have created the [b]spoiler to destroy.
  • Но никакое оружие, созданное против тебя, не будет успешно,
    и ты обличишь всякий язык, который тебя обвинит.
    Таково наследие слуг Господа,
    и таково оправдание им от Меня, —
    возвещает Господь.

  • No weapon formed against you shall prosper,
    And every tongue which rises against you in judgment
    You shall condemn.
    This is the heritage of the servants of the Lord,
    And their righteousness is from Me,”
    Says the Lord.

  • ← (Исаия 53) | (Исаия 55) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025