Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
— Дух Владыки Господа на Мне,
потому что Господь помазал274 Меня
возвещать бедным275 Радостную Весть.
Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,
провозглашать свободу пленникам
и узникам — освобождение из темницы,276
возвещать год Господней милости
и день возмездия нашего Бога,
утешать всех скорбящих
And the day of vengeance of our God;
To comfort all who mourn,
и позаботиться о горюющих на Сионе —
дать им венок красоты вместо пепла,
масло радости вместо скорби
и одежду славы вместо духа отчаяния.
И назовут их дубами праведности,
насажденными Господом,
чтобы явить Его славу.
Они отстроят вековые развалины,
восстановят места, разрушенные в древности,
обновят разрушенные города,
что лежали в запустении многие поколения.
They shall raise up the former desolations,
And they shall repair the ruined cities,
The desolations of many generations.
Чужеземцы будут пасти ваши стада;
иноземцы будут трудиться
на полях ваших и в виноградниках.
And the sons of the foreigner
Shall be your plowmen and your vinedressers.
И вы назоветесь священниками Господа,
назовут вас служителями нашего Бога.
Вы будете есть богатства народов
и хвалиться их сокровищами.
They shall call you the servants of our God.
You shall eat the riches of the Gentiles,
And in their glory you shall boast.
За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю,
вместо позора они возрадуются о своем уделе;
они получат в удел двойную долю своей земли,
и будет им вечная радость.
And instead of confusion they shall rejoice in their portion.
Therefore in their land they shall possess double;
Everlasting joy shall be theirs.
— Я, Господь, люблю справедливость
и ненавижу грабительство со злодейством.277
По верности Моей Я награжу их
и заключу с ними вечный завет.
Их потомки будут известны среди народов,
и потомство их — среди племен.
Все, кто увидит их, поймут,
что они — народ, благословенный Господом.
And their offspring among the people.
All who see them shall acknowledge them,
That they are the posterity whom the Lord has blessed.”
Я ликую о Господе;
моя душа торжествует о Боге моем,
потому что Он облек меня в одеяния спасения
и одел меня в одежды праведности.
Я — словно жених, украшенный венком,
словно невеста, украшенная драгоценностями.
My soul shall be joyful in my God;
For He has clothed me with the garments of salvation,
He has covered me with the robe of righteousness,
As a bridegroom decks himself with ornaments,
And as a bride adorns herself with her jewels.
Как почва выводит свои побеги
и как сад произращает семена,
так взрастит Владыка Господь перед всеми народами
праведность и хвалу.
As the garden causes the things that are sown in it to spring forth,
So the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.